<div dir="ltr"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote"><div><span style="font-size:12.8px">Hi,</span></div><div><span style="font-size:12.8px"><br></span></div><div><span style="font-size:12.8px">I know the app but I think that, if it a reasonable number of projects, it would be faster (and more reliable) to have it translated internally. And I can offer to help with the Portuguese ones. Maybe we could create a mailing list of translator and include that step in the project creation process?</span></div><div><div style="font-size:12.8px"><br></div><div style="font-size:12.8px">Cheers,</div><div style="font-size:12.8px">Luisa</div></div><div><br></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-style:solid;border-left-color:rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Message: 1<br>
Date: Mon, 4 Jul 2016 09:03:36 -0400<br>
From: Bronwen Jones <<a href="mailto:brjones14@mail.wou.edu">brjones14@mail.wou.edu</a>><br>
To: john whelan <<a href="mailto:jwhelan0112@gmail.com">jwhelan0112@gmail.com</a>><br>
Cc: "<a href="mailto:hot@openstreetmap.org">hot@openstreetmap.org</a>" <<a href="mailto:hot@openstreetmap.org">hot@openstreetmap.org</a>><br>
Subject: Re: [HOT] Languages something to think about on HOT projects.<br>
Message-ID:<br>
        <CAJ71zN=<a href="mailto:1C9GuVJ_No-wQG9DeOY9Gxr99P1%2BJcDaLuPtWFQqSJQ@mail.gmail.com">1C9GuVJ_No-wQG9DeOY9Gxr99P1+JcDaLuPtWFQqSJQ@mail.gmail.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br>
<br>
Something I just came across yesterday—I don't understand how it works<br>
yet—is that the language-learning app Duolingo has a section of its site<br>
that hosts documents for language-learners to translate. It appears to be a<br>
crowd-sourced, collaborative sort of effort. There is a button for<br>
uploading documents, and buttons within each document for users to<br>
evaluate/edit each passage. The largest category of articles present are<br>
Wikipedia articles, of which there are nearly 10,000 to choose among.<br>
<br>
Perhaps this could be a tool for translating project instructions?<br>
<br>
Bronwen<br>
<br>
On Fri, Jun 24, 2016 at 9:06 PM, john whelan <<a href="mailto:jwhelan0112@gmail.com">jwhelan0112@gmail.com</a>> wrote:<br>
<br>
> I've been validating a couple of maperthons the project instructions are<br>
> in English, however some mappers seem to be Spanish or Portuguese from the<br>
> comments.<br>
><br>
> They aren't mapping what is in the English instructions, and its not just<br>
> one but quite a few.<br>
><br>
> So something for project managers to think about, make the instructions<br>
> very simple and if possible multilingual?<br>
><br>
> Thanks John<br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> HOT mailing list<br>
> <a href="mailto:HOT@openstreetmap.org">HOT@openstreetmap.org</a><br>
> <a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot</a><br>
><br>
><br></blockquote></div></div></div>