2011/8/18 Pieren <span dir="ltr"><<a href="mailto:pieren3@gmail.com">pieren3@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;"><div class="im">

On Thu, Aug 18, 2011 at 12:41 PM, Simone Saviolo<br>
<<a href="mailto:simone.saviolo@gmail.com">simone.saviolo@gmail.com</a>> wrote:<br>
> +1. It's not a "Latin name", but the scientific name itself.<br>
<br>
</div>Okay for latin ... but OSM shouldn't be reserved for experts imo. I'm<br>
afraid that this sub-tag will need a systematic translation to human<br>
readable text in editors which is not the case today.<br></blockquote><div><br></div><div>Let alone the fact that Latin *is* human readable text... it's not a matter of being experts. To people who don't speak English, amenity=school is just as incomprehensible as species=Juglans regia - that's why we mark it on a raster image with an icon. The same goes with trees: if a renderer/consumer is really interested in the species of the tree, it can just look up the species name (Juglans regia) and find a way to make it easily comprehensible: an icon of that specific tree, or its common name, whatever. </div>

<div><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
<div class="im">> Also, for name=* tags I thought the convention was to use the local name,<br>
> for example name=Torino, name:en=Turin. After all, "Torino" is the name of<br>
> the place, and "Turin" is how English-speaking people call it.<br>
<br>
</div></blockquote><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">I hope you understand what I mean. A name is hard to translate<br>
automatically or without concerns. And if we do this for names, it is<br>
for one or some elements (the place node or way or relation), not for<br>
millions of objects with the same, identical tags saying exactly the<br>
same thing.<br>
<br>
If you don't like the school example because it is a primary tag, I<br>
can use the "surface" tag. We tag "highway=unclassified" +<br>
"surface=paved". If I apply the same concept as species, I could also<br>
tag "highway=unclassified" + "surface=paved" +<br>
"surface:de=asphaltiert" + "surface:fr=goudronné"...<br></blockquote><div><br></div><div>surface=paved is just as precise as species=Juglans regia. It's up to the consumers to adapt it to their audience. Also, I'd expect that a Frenchmen understands that a certain road is paved without the need to call it goudronné. </div>

<div><br></div><div>Secondarily, the Juglans regia is known in Italian as "noce da frutto", or also as "noce bianco". Let's suppose a similar ambiguity exists in the language of choice (UK English?): how would you understand that a thousand trees marked "noce da frutto" are actually the same as the other thousand marked "noce bianco"? On the other hand, Juglans regia is unique and internationally acknowledged. </div>

<div><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
<div><div class="h5">Pieren</div></div></blockquote><div><br></div><div>Ciao,</div><div><br></div><div>Simone </div>