<div class="gmail_quote">2012/1/30 Nathan Edgars II <span dir="ltr"><<a href="mailto:neroute2@gmail.com">neroute2@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

<div class="im"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><br><br>
It is quite frequent that the names of the more famous places get<br>
translated into different languages. I don't speak Vietnamese, but<br>
this looks like nothing particularily strange to me. If you need a<br>
reason to keep it: I guess the Vietnamese speaking people will find it<br>
useful ;-)<br>
</blockquote>
<br></div>
The question is how far we go. Should every Main Street be translated into hundreds of languages?</blockquote><div><br></div><div>Every Main St is a famous road? :)</div><div><br></div><div>Regarding roads I couldn't say many examples of roads with a translated name (of course a literal translation is possible but it's not very useful if that translation isn't established), perhaps the Champs Elysčes in Paris.</div>

<div>It's more common for other toponyms like cities (Genova/Genes/Genoa/Genua for instance).</div><div>And if I guessed correctly one could see the local name and the translated name on the map (an Italian user built a map in his regional language based on this idea).</div>

<div><br></div><div>Stefano</div><div><br></div><div>PS I didn't see a translation in italian for Orange County, perhaps vietnamese people refer to the county with a translated name :)</div></div>