<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
<title></title>
<link href="chrome://translator/skin/floatingPanel.css"
type="text/css" rel="stylesheet">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#ffffff">
On 2012-09-05 17:17, Simone Saviolo wrote :<br>
<blockquote
cite="mid:CAJJ1XA4OAAveATmpAg9nDdxDAFvhXMoS19rBJrztYGThzcE7Pg@mail.gmail.com"
type="cite">
<div>[...] To complicate things even further, there are some
rivers ("fiume" in Italian, which is masculine) that are
commonly referred to as feminine: la Marcova, la Bormida, la
Dora Riparia, la Dora Baltea, la Drava, la Senna; and it's still
debated whether it's more correct to say "il Sesia" or "la
Sesia", but you would surely say "il fiume Sesia". </div>
<div><br>
</div>
<div>Regards,</div>
<div><br>
</div>
<div>Simone</div>
</blockquote>
<br>
Much like Simone being a boy in Italian and a girl in French ;-)<br>
Same for Andrea except that Andréa requires an accent ;-)<br>
<br>
I like the words being in their local language and spelling, that's
the spirit of their people.<br>
This net is marvelous.<br>
Learn the Cyrillic alphabet (easy) and you'll be amazed by the
number of modern words originating in French-English that you will
understand. Look up Google with ровать OR ировать, that's a suffix
to turn a foreign verb to Russian. Great fun! You'll find people
wondering if they must reinstallirovatj or reformatirovatj their PC.<br>
This is worth the trip, too: <a href="http://maps.yandex.ru/"><tt>http://maps.yandex.ru/</tt></a><br>
<br>
Nie reagirovatj, meaning please could you reply promptly, no, don't.<br>
Sorry for being out of topic but that was just too tempting.<br>
<br>
André<strike>a</strike>.<br>
<br>
<div style="bottom: auto; left: 426px; right: auto; top: 340px;"
class="translator-theme-default" id="translator-floating-panel">
<div title="Click to translate"
id="translator-floating-panel-button"></div>
</div>
</body>
</html>