<div dir="ltr">Just a quick reminder, the term "borough" has several meanings and could easily be misused. In Alaska, where I'm from, boroughs are large administrative areas — very similar to counties in the contiguous United States. So they are districts, in a sense, but perhaps not in the way intended in your example.<div>

<br></div><div>Dave</div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2014-03-10 13:38 GMT+07:00 Andrew Shadura <span dir="ltr"><<a href="mailto:andrew@shadura.me" target="_blank">andrew@shadura.me</a>></span>:<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Hello,<br>
<br>
I think it's important to add both tagging@ and talk-cz@ to the loop,<br>
as this question needs more serious consensus, in my opinion. I've left<br>
the original message below, just in case anyone wants to translate it<br>
from Czech directly.<br>
<br>
In short, Dalibor proposes to use addr:place and addr:borough as a more<br>
featureful replacement of addr:suburb, which I think is not very<br>
justified and is against common practices elsewhere. His proposed scheme<br>
is:<br>
<br>
> "addr:conscriptionnumber"="220"<br>
> "addr:housenumber"="220"<br>
> "addr:street"="K úvozu"<br>
> "ref:ruian:addr"="28413113"<br>
> "addr:place"="Lochkov" část obce<br>
> "addr:borough"="Praha-Lochkov" městská část<br>
> "addr:city"="Praha"<br>
> "addr:postcode"="15400"<br>
> "addr:country"="CZ"<br>
> "source:addr"="cuzk:ruian"<br>
<br>
The Czech term ‘část obce’ here, in my opinion, exactly matches what is<br>
‘a distinct section of an urban settlement (city, town, etc.) with its<br>
own name and identity, e.g. annexed towns or villages which were<br>
formerly independent’, which is a definition of a suburb. However,<br>
addr:place is commonly used to define a part of address which has usage<br>
similar to the street part, but isn't related to the street.<br>
<br>
Speaking of addr:borough, the only difference I see between the<br>
proposed usage of it and what would be otherwise addr:suburb is that<br>
the official name of a municipal district may be not the same as the<br>
name of a locality. Dalibor, please correct me if I'm wrong.<br>
<br>
I wonder, do we really need to introduce new tags now and redefine the<br>
meaning of old tags, or maybe we can fit this into the existing model<br>
somehow? I think that maybe it's enough to have the districts and<br>
boroughs as properly tagged boundaries, and to have addr:suburb set the<br>
the official name of a municipal district, what do you think?<br>
<br>
Anyway, I'd like to also hear the opinion of non-Czech or non-Slovak<br>
members.<br>
<br>
On Sun, 9 Mar 2014 20:28:40 -0700 (PDT)<br>
Dalibor Jelínek <<a href="mailto:chrabros@gmail.com">chrabros@gmail.com</a>> wrote:<br>
<br>
> Ahoj,<br>
> dovolte mi přispět do diskuse a objasnit naše stanoviska.<br>
> Předně ono je to o hodně složitější. Fakt. Zejména Praha. Viz<br>
> <a href="http://cs.wikipedia.org/wiki/%C4%8C%C3%A1sti_Prahy" target="_blank">http://cs.wikipedia.org/wiki/%C4%8C%C3%A1sti_Prahy</a><br>
><br>
> Ale od začátku:<br>
> addr:place jsme začali používat a úspěšně používáme pro malé obce a<br>
> části obcí<br>
> (tady je třeba říct, že "část obce" je termín z registru RÚIAN a<br>
> znamená v lidských termínech prostě malá vesnice, co nemá místní úřad<br>
> a patří pod jinou obec),<br>
> kde nejsou pojmenované všechny ulice. Před nějakou dobou totiž začal<br>
> Nominatim<br>
> úspěšně hledat podle addr:place, když nenašel nic podle addr:street.<br>
> Takže běžné adresy do malých vesnic jako je Libív 5 najednou šly<br>
> najít, pokud měly addr:place.<br>
><br>
> Teď se snažíme doplnit všechny adresy podle RÚIAN a tam používáme<br>
> addr:place i ve městech, kde jsou používané ulice. A nevidíme žádný<br>
> problém, protože addr:street<br>
> máme pořád a navíc jméno části obce, což je ve městě rovno (podle nás<br>
> i podle RÚIAN městké čtvrti).<br>
> Jako bonus je, že se dá najít i dům podle čtvrti a čísla popisného,<br>
> což je informace, která je uvedena v katastru.<br>
><br>
> Jenže nad tím je ten zmatek s většími městskými částmi. Praha je sice<br>
> extrém, ale ostatní<br>
> statutární města jsou taky nic moc.<br>
><br>
> Naštěstí v RÚIAN je to o maličko jednodušší:<br>
><br>
> Tady je jedno pražské adresní místo:<br>
> <a href="http://vdp.cuzk.cz/vdp/ruian/adresnimista/28413113" target="_blank">http://vdp.cuzk.cz/vdp/ruian/adresnimista/28413113</a><br>
><br>
> Do OSM ho přepíšeme:<br>
> "addr:conscriptionnumber"="220"<br>
> "addr:housenumber"="220"<br>
> "addr:street"="K úvozu"<br>
> "ref:ruian:addr"="28413113"<br>
> "addr:place"="Lochkov" část obce<br>
> "addr:borough"="Praha-Lochkov" městská část<br>
> "addr:city"="Praha"<br>
> "addr:postcode"="15400"<br>
> "addr:country"="CZ"<br>
> "source:addr"="cuzk:ruian"<br>
> Rovnou upozorňuju, že neplatí, že by takhle podobné byly addr:place a<br>
> addr:borough všude.<br>
><br>
> Tahle adresa ale má ještě další vyšší celky (dle RÚIAN)<br>
> správní obvod - Praha 16<br>
> městský obvod - Praha 5<br>
> A tady asi nastupuje addr:suburb, který by mohl mýt jedním z těch<br>
> obvodů, ale spíše bychom potřebovali dva. Mohli bychom použít<br>
> district, ale ten máme už využit jako okres a ani jeden z těch obvodů<br>
> není okres.<br>
> Borough je definován tady<br>
> <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:place" target="_blank">http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:place</a><br>
> a vůbec nám nevadí, že zatím není addr:borough, to můžeme později<br>
> dopsat a adresní tagy většinou vznikají jako dvojčata addr:něco a<br>
> place=něco.<br>
><br>
> Navíc použití suburb v OSM je prostě blbě. Suburb je periferie,<br>
> předměstí. Že ho OSM poutíbá ve významu městského obvodu, části je<br>
> sice možné, ale my se nechceme přidávat k špatnému používání<br>
> anglických slov.<br>
><br>
> Mohli bychom použít quarter místo place. To by bylo asi logické, jenže<br>
> ne z pohledu RÍUAN, kde place je část obce, což znamená malou ves na<br>
> venkově a čtvrť ve městě. To bychom si v tom pak udělali pěkný hokej.<br>
><br>
> neighbourhood už je zase moc malé.<br>
><br>
> Takže nám prostě vyšel place=borough a addr:borough jako lepší než<br>
> subrub.<br>
><br>
> Zdraví,<br>
>  Dalibor<br>
><br>
><br>
> On Thursday, February 20, 2014 7:55:41 PM UTC+1, Marián Kyral wrote:<br>
> ><br>
> > Ahoj,<br>
> > na Talk-cz mometálně probíhá příprava na import/aktualizaci adres z<br>
> > RÚIAN -<br>
> ><br>
> > <a href="http://cs.wikipedia.org/wiki/Registr_%C3%BAzemn%C3%AD_identifikace,_adres_a_nemovitost%C3%AD" target="_blank">http://cs.wikipedia.org/wiki/Registr_%C3%BAzemn%C3%AD_identifikace,_adres_a_nemovitost%C3%AD</a><br>


> ><br>
> > Dohodli jsme se, že budeme nově doplňovat addr:place (místní část)<br>
> > a addr:suburb (městská část). V rámci toho jsem udělal revizi JOSM<br>
> > presetu ​Tags for Czech/Slovak address system. Mimo již uvedených<br>
> > jsem doplnil i chybějící číslo evidenční (addr:provisionalnumber) a<br>
> > číslo domovní (addr:housenumber).<br>
> ><br>
> > Screenshot je v příloze.<br>
> ><br>
> > Vzhledem k tomu, že se jedná o CZ/SK preset, tak bych se rád<br>
> > zeptal, zda máte nějaké připomínky (už nějakou dobu osm_sk sleduji,<br>
> > takže vím, že taky řešíte adresy, akorát to máte složitější).<br>
> ><br>
> > Dále: preset je momentálně externě hostován na<br>
> > <a href="http://download.freemap.sk/" target="_blank">http://download.freemap.sk/</a> Je možné jej přesunout na josm wiki,<br>
> > nebo je pro to externí umístění nějaký důvod?<br>
> ><br>
> > A pokud mi někdo pošle aktualizovaný slovenský překlad, bude to<br>
> > super ;-)<br>
> ><br>
> > Díky,<br>
> > Marián<br>
><br>
<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
<br>
<br>
--<br>
Cheers,<br>
  Andrew<br>
</font></span><br>_______________________________________________<br>
Tagging mailing list<br>
<a href="mailto:Tagging@openstreetmap.org">Tagging@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br><div dir="ltr">Dave Swarthout<br>Homer, Alaska<br>Chiang Mai, Thailand<br>Travel Blog at <a href="http://dswarthout.blogspot.com" target="_blank">http://dswarthout.blogspot.com</a></div>


</div>