<div dir="ltr"><br><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2015-09-29 16:09 GMT+02:00 Jerry Clough (SK53) <span dir="ltr"><<a href="mailto:SK53_osm@yahoo.co.uk" target="_blank">SK53_osm@yahoo.co.uk</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Because a guest house with a bar is different from a pub with rooms. At least in Britain only residents would be allowed to buy drinks at a guest house bar.<br></blockquote><div><br><br>+1 <br><br> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<br>
As an aside, there may be a problem here with br-en "guest house" and "Gasthof", the latter being better translated as br-en "inn". I would generally regard Pensionen as more akin to the British guest house.<br></blockquote><div><br><br></div><div>In German there is also "Gästehaus", which WP translates as boarding house, but my dictionary as "guest house", which is quite different from a "Gasthof" or "Gasthaus" because it is typically run by an institution or company and used to accomodate official guests (e.g. universities have them, also states, ...).<br><br></div><div>Cheers,<br></div><div>Martin<br></div></div><br></div></div>