<div dir="ltr">On Thu, Aug 9, 2018 at 11:38 AM, Andy Mabbett <span dir="ltr"><<a href="mailto:andy@pigsonthewing.org.uk" target="_blank">andy@pigsonthewing.org.uk</a>></span> wrote:<br><br><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Signs can use different fonts, text size, colours and "line breaks" to<br>
indicate meaning which cannot be captured in a single line of plain<br>
text.</blockquote><div><br>A one-minute walk from me is this sign:<br><br><div style="margin-left:40px">Heol Napier<br></div><div style="margin-left:40px">Napier Street<br><br></div></div><div>It's possible to indicate this with name:cy and name:en but only one of those gets rendered. Which is a bit of<br></div><div>a problem if you get a text message telling you that what you're looking for is on Napier Street but the map displays<br></div><div>only Heol Napier. My own opinion is that what is rendered should be what is on the street sign (I am aware there<br></div><div>are people who strongly hold different views). To my mind, "Heol Napier / Napier Street" is the best compromise<br></div><div>until the name field permits, and the renderer honours, line breaks.<br><br></div><div>Name:xx=* also appears to be a problem in that if it is present some renderers will display that in place of name=*.<br></div><div>Different renderers have their own idea which of multiple name:xx=* to use if more than one is present.<br></div><div><br></div><div>Note also that some Welsh signage takes advantage of the different word order in Welsh and English so you'll<br></div><div>encounter things like "Cyfeithwyr Welch & Co Solicitors" which is an amalgamation of "Cyfeithwyr Welch & Co"<br></div><div>and "Welch & Co Solicitors." It can also happen on street signage.<br><br></div><div>It gets messy, and I feel we do not yet have a perfect solution.<br><br>-- <br></div><div>Paul<br> <br></div></div></div></div>