<div><div dir="auto">Re: destination signs for routing.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Paul brought up some good examples about routing and traveling. </div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">I believe destination signs are already stored in OSM with the tag “destination=xxx”, where “xxx” is whatever is actually written on the sign. Certainly this should be used by routing services and apps. Eg “take exit 112 on the right, signs for xxx.” </div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">This won’t be affected by this proposal.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">But, hopefully this will make it easier for Marc to get a map that preferential shows Flemish names as well as the  locally preferred names.</div><div dir="auto"><br></div><div class="gmail_quote"><div dir="ltr">On Thu, Sep 27, 2018 at 8:37 PM Marc Gemis <<a href="mailto:marc.gemis@gmail.com">marc.gemis@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">On Thu, Sep 27, 2018 at 1:21 PM Paul Allen <<a href="mailto:pla16021@gmail.com" target="_blank">pla16021@gmail.com</a>> wrote:<br>
<br>
> 3) If I'm travelling across Europe by car, and am currently in France and want to get to Munich, at the French side of<br>
> the border I want to know to look for Allemande, not Germany or Deutschland on the signage.<br>
><br>
<br>
I typically rely on the destination signs, which might be in<br>
French/German or both. So I prefer that the satnav uses the text of<br>
the destinations signs, regardless of the name for the town.<br>
So depending on whether you use a satnav or not, the "language" might<br>
be different.<br>
<br>
> 4) As I get near the border, I want to check my route to Munich (because that's what it is called in English, and that's the<br>
> only name that I know for it) but will also need to look for signs to München.<br>
<br>
All I agree that for "map lookups" one prefers to see the name in your<br>
own language<br>
><br>
> 5) All of the above have additional complications when dealing with multi-lingual communities.<br>
<br>
As a Flemish person, I rather have the name of the street pronounced<br>
in Dutch in Brussels than in the 2 languages as is now the case. This<br>
is probably one of the complications.<br>
<br>
m.<br>
<br>
_______________________________________________<br>
Tagging mailing list<br>
<a href="mailto:Tagging@openstreetmap.org" target="_blank">Tagging@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging</a><br>
</blockquote></div></div>