<div dir="ltr"><div dir="ltr"><div>I've thought some more about this.  And reflected upon some comments from a previous discussion (this topic is one of the list's perennials) a few months ago that, back then, I couldn't see the reasoning.  And yes, I realize the proposal is about</div><div>what gets stored in the db, not what gets rendered, but in the course of time it will affect rendering in some way because</div><div>it's in the db and so it will get used.<br></div><div><br></div><div>There are (at least) five conflicting requirements in terms of what gets rendered in personalized maps (or even in</div><div> standard carto in future years when we have vector tiles, etc).<br></div><div><br></div><div>1) If I'm in a country with a language I don't speak, I want street names and shop names rendered as displayed on the</div><div>signage ("paint the label").</div><div><br></div><div>2) If I'm looking at a map with a low zoom, for example trying to figure out where Azerbaijan is in relation to</div><div>Turkmenistan, I want the country names rendered in my language.  A transliteration into English of what the</div><div>inhabitants call that country would be unhelpful, and if it's in Cyrillic, Arabic or any other non-Latin script that would</div><div>be even worse.<br></div><div><br></div><div>3) If I'm travelling across Europe by car, and am currently in France and want to get to Munich, at the French side of</div><div>the border I want to know to look for Allemande, not Germany or Deutschland on the signage.</div><div><br></div><div>4) As I get near the border, I want to check my route to Munich (because that's what it is called in English, and that's the</div><div>only name that I know for it) but will also need to look for signs to München.</div><div><br></div><div>5) All of the above have additional complications when dealing with multi-lingual communities.</div><div><br></div><div>Some of the above are easy to deal with algorithmically: use my language for things at low zooms.  Others require</div><div>significant thought in terms of "do what I want" algorithms.</div><div><br></div><div>Additional complication: some countries have, in recent years, altered their transliteration schemes.  So now in</div><div>my country I see references to both Peking and Beijing, and to both Bombay and Mumbai.  If those countries insist</div><div> on forcing what are effectively new names/pronunciations upon us then I absolutely demand the French start using</div><div> "London" instead of "Londres." :)</div><div><br></div><div>-- <br></div><div>Paul</div><div><br></div></div></div>