<html xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
<meta name="Generator" content="Microsoft Word 15 (filtered medium)">
<style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:"Cambria Math";
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri",sans-serif;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;}
@page WordSection1
        {size:612.0pt 792.0pt;
        margin:70.85pt 70.85pt 2.0cm 70.85pt;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style>
</head>
<body lang="DE-CH" link="blue" vlink="#954F72">
<div class="WordSection1">
<p class="MsoNormal">Hello </p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal">As a result of the discussion, I have changed the name from "donation in kind" to "donation of goods". "donation of goods" is easier to understand and is more specific for a place you can give physical things as donation.</p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal">If there are no more comments, I will start voting in a few days.</p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal">Best regards</p>
<p class="MsoNormal">Markus<o:p></o:p></p>
<div style="mso-element:para-border-div;border:none;border-top:solid #E1E1E1 1.0pt;padding:3.0pt 0cm 0cm 0cm">
<p class="MsoNormal" style="border:none;padding:0cm"><b>Von: </b><a href="mailto:dieterdreist@gmail.com">Martin Koppenhoefer</a><br>
<b>Gesendet: </b>Donnerstag, 20. Februar 2020 12:00<br>
<b>An: </b><a href="mailto:tagging@openstreetmap.org">Tag discussion, strategy and related tools</a><br>
<b>Betreff: </b>Re: [Tagging] Feature Proposal - RFC - in-kind_donation</p>
</div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal">Am Mi., 19. Feb. 2020 um 23:50 Uhr schrieb Joseph Eisenberg <<a href="mailto:joseph.eisenberg@gmail.com">joseph.eisenberg@gmail.com</a>>:<o:p></o:p></p>
<blockquote style="border:none;border-left:solid #CCCCCC 1.0pt;padding:0cm 0cm 0cm 6.0pt;margin-left:4.8pt;margin-right:0cm">
<p class="MsoNormal">My concern is still that it might be hard to translate "donation in<br>
kind" from English into some languages, and that people with limited<br>
English vocabulary might not understand the phrase.<br>
<br>
Automated translations by Google from "donation in kind" gets this:<o:p></o:p></p>
</blockquote>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">I got the same with <a href="http://deepl.com">deepl.com</a> (for French, German, Spanish, Dutch)<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<blockquote style="border:none;border-left:solid #CCCCCC 1.0pt;padding:0cm 0cm 0cm 6.0pt;margin-left:4.8pt;margin-right:0cm">
<p class="MsoNormal"><br>
German: "Sachspende"<o:p></o:p></p>
</blockquote>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">is a precise and accurate term (no wonder, the OP has translated this to English).<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"> <o:p></o:p></p>
</div>
<blockquote style="border:none;border-left:solid #CCCCCC 1.0pt;padding:0cm 0cm 0cm 6.0pt;margin-left:4.8pt;margin-right:0cm">
<p class="MsoNormal"><br>
Dutch: "donatie in natura" literally "donation in nature", from French?<br>
<br>
French: "don en nature" - literally "gift in nature/kind" which seem<br>
to be a phrase<br>
<br>
So "donation in kind" will work for western European languages (and<br>
Indonesian), though it would be nice if someone can check how it works<br>
in Chinese, Japanese, Arabic, etc.<br>
<br>
However, "donation of goods" works as well or better in most of these languages:<br>
<br>
"Donation of goods" translates to:<br>
= "sumbangan barang" (Indonesian)<br>
= "donación de bienes" (Spanish)<br>
= "don de biens" (French)<br>
= "donatie van goederen" (Dutch)<br>
= "Spende von Waren" (German)<o:p></o:p></p>
</blockquote>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">no, "Spende von Waren" is not an established term, it doesn't sound natural (but would probably be understood anyway), the perfect term is "Sachspende". My guess is that also for the other languages, particularly Roman languagues with their
 reference to "nature", the established term is that and not the second alternative. No idea about Indonesian obviously ;)
<o:p></o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
<div>
<p class="MsoNormal">Cheers<o:p></o:p></p>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal">Martin<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
</div>
</body>
</html>