<div dir="ltr">Claire,<br><br>Thank you for working on this, it's a good idea!<div><br></div><div>In Indonesia there are similar health posts, with or without nurses.<br><br>1) A "dispensaire" or "poste de santé" is similar to an Indonesian "pos kesehatan" in some remote villages, where there is a nurse but not a physician (medical doctor). It's also similar to a Pos Yandu, also run by a nurse, which is focused on maternal-infant care (prenatal care, birth control, well child visits, etc).<br><br>Most healthcare facility tags in Openstreetmap are currently based on the main provider at the location, so we have "amenity=doctors" for a doctor's office, "amenity=pharmacy" for a pharmacist, "amenity=dentist" and so on. Some of the tags use "healthcare" instead, like "heathcare=laboratory" or "healthcare=blood_donation".<br><br>There is an existing tag healthcare=nurse for "A facility where some nurses may receive their patients." - this might be the most appropriate existing tag for a "poste de santé" or "dispensaire", if these always have a nurse who is in charge. The tag currently does not have its own page, but it is briefly documented at <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:healthcare">https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:healthcare</a>. And there is also healthcare=midwife, though I imagine this is a different thing in your area?<br><br>It might be appropriate to make a new tag if your health posts are more specialized than a nurse or midwife office.<br><br>But I would not recommend using "dispensary" for the tag value, because as mentioned above, in North American English this is used for a shop which dispenses medical marijuana, and accordign to Oxford, in British English it means "A room where medicines are prepared and provided".<br><br>A translation of "poste de santé" appears to be "health post" or "health outpost" - this might make more sense in most dialects of English.<br><br>2) > "community healthcare provided by trained volunteers from the communities (these places are called "sites de soins communautaires")<br><br>These also exist in Indonesia, where the volunteer village health worker might be called a "kader kesehatan" (or "health cadre"), though I usually translate it as "village health worker." Both this term and "community health care site" are vague, however. <div><br></div><div>I would suggest trying to fit with the theme of using the type of health worker as the name of the feature (doctors, nurse, dentist, etc.), so we could have amenity=village_health_worker or healthcare=community_health_worker or something like that.</div><div><br></div><div>– Joseph Eisenberg<br><br>On Tue, May 19, 2020 at 8:15 AM Claire Halleux <<a href="mailto:claire.halleux@hotosm.org">claire.halleux@hotosm.org</a>> wrote:<br>><br>> Hello,<br>><br>> This message follows previous discussions that took place in Africa Tagging Telegram group and on talk-cd list related to (missing) tags for mapping rural healthcare facilities.<br>><br>> A dispensary ("dispensaire" or "poste de santé" per DRC local names) matches the following definition extracted from Wikipedia: "a dispensary is a small outpatient health facility, usually managed by a registered nurse. It provides the most basic primary healthcare services to rural communities, e.g. childhood immunization, family planning, wound dressing and management of common ailments like colds, diarrhea and simple malaria. The nurses report to the nursing officer at the health center, where they refer patients with complicated diseases".<br>><br>> In the DRC, the mapping of dispensaries has been mainly using health_facility:type=dispensary tag from abandoned proposal healthcare 2.0 for the last 2 years. Most of the involved mappers would now like to switch towards a more consistent tagging scheme (that would hopefully also be rendered on carto at some point).<br>> What are your thoughts about adding the value "dispensary" in the wiki to the healthcare key to map these places?<br>><br>> Additionally, despite dispensaries, a number of rural areas are still out of reach of any regular healthcare provider. Therefore the Ministry of Public Health in the DRC also recognized and organized community healthcare provided by trained volunteers from the communities (these places are called "sites de soins communautaires"). These places have a particular focus on deadly diseases affecting children, they include prevention, health promotion and curative activities. Since these don't even have a single nurse as staff, I would like to propose a separate value such as healthcare=community_care or community_care_site.<br>><br>> Regards,<br>> Claire<br>><br>> _______________________________________________<br>> Tagging mailing list<br>> <a href="mailto:Tagging@openstreetmap.org">Tagging@openstreetmap.org</a><br>> <a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging</a></div></div></div>