<div dir="ltr"><div dir="ltr">On Sun, 27 Sep 2020 at 10:02, Michael Patrick <<a href="mailto:geodesy99@gmail.com">geodesy99@gmail.com</a>> wrote:<br></div><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><br><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">>> 
From: Paul Allen <<a href="mailto:pla16021@gmail.com" target="_blank">pla16021@gmail.com</a>>

<br><br>
> Problem 1.  "Viewing Service" is the name of a process, not the name<br>
> of the building or room it takes place in.  "Turn left after the Viewing<br>
> Service" > makes no sense, any more than "Turn right after the prayer" 
as an


alternative to "Turn right after the church."

</blockquote><div> </div>Mmmm .... I agree, that's my point. 'Chapel of Rest' isn't a place, at best it <br></div><div class="gmail_quote">sometimes might be a dedicated room in a funeral establishment. Apparently,</div><div class="gmail_quote">it is not infrequently the showroom for caskets if a larger attendance needs to</div><div class="gmail_quote">be accommodated. <br></div></div></blockquote><div><br></div><div>It may be as you state it in some cases.  It is not true of all.  Here's</div><div> one where the chapel of rest is a building solely for that purpose:</div><div><a href="https://www.colinphillipsfunerals.com/our-services/private-chapel/">https://www.colinphillipsfunerals.com/our-services/private-chapel/</a></div><div>That does not serve any other purpose.  It is not his offices or</div><div>showroom.  I know of another one like that a few miles from it.</div><div><br></div><div>Also, a chapel, even in the religious sense, is not necessarily a</div><div> separate building.  It originally referred to a small room within</div><div>a church with its own altar, or a room with an alta in a</div><div>non-religious building.</div><div><br></div><div>In any case, the proposer seems to feel that chapel of rest</div><div>should be used only for dedicated buildings and a different</div><div>tag should be added to indicate a funeral director's with a</div><div>viewing room.<br></div><div><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_quote"></div><div class="gmail_quote"><br></div><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
> Problem 2.  "Viewing service" implies some sort of formalized event,<br>
> probably religious with a speaker delivering a eulogy.  A Chapel of<br>
> Rest is for looking at a dead body, with no formal ceremony.  Possibly<br>
> in complete silence.  Possible with only one live person in the room.<br>
> Contrast this with a religious service, which has prayers, hymns,<br>
> a sermon, bouts of kneeling, etc.<br></blockquote><div><br></div><div>Connotation of 'service' as in 'floral service', embalming service', 'cremation service' or otherwise business task / activity like 'automotive repair service', rather than the religious service denotation like a mass. <br></div></div></div></blockquote><div><br></div><div>I wouldn't expect a religious service at a florist or a car mechanic.  When it comes</div><div>to funerals, however...<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_quote"><div></div><div><br></div><div>From the US Federal Trade Checklist at <a href="https://www.consumer.ftc.gov/articles/0301-funeral-costs-and-pricing-checklist" target="_blank">https://www.consumer.ftc.gov/articles/0301-funeral-costs-and-pricing-checklist</a></div><div><i>   Visitation/viewing — staff and facilities __________<br>   Funeral or memorial service — staff and facilities __________<br>   Graveside service, including staff and equipment __________</i></div></div></div></blockquote><div><br></div><div>That's nice.  But it's not British English.  You can, however, use it</div><div>to argue that editor translations for US English should use visitation</div><div>for the preset name.</div><div><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_quote"><div>UK funeral industry shows both 'Chapel of Rest', or that term with visitation / viewing, some just have 'venue rental'. CoR is fairly typical.  <br></div></div></div></blockquote><div><br></div><div>Precisely.  CoR seems to be the commonest term for it.  And less</div><div>ambiguous than "visitation" (people visit patients in hospitals) or</div><div>"viewing" (people view paintings in art galleries).<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_quote"><div></div><div><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
> Problem 3.  I've not encountered that term as a synonym for a chapel of<br>
> rest.  But I've not looked very hard.  Citation needed.<br></blockquote><div><a href="https://funeralresources.com/resources/viewing-and-visitation-costs/" target="_blank">https://funeralresources.com/resources/viewing-and-visitation-costs/</a></div><div><a href="https://funerals.org/?consumers=read-funeral-home-price-list/" target="_blank">https://funerals.org/?consumers=read-funeral-home-price-list/</a></div><div><a href="https://www.thefuneralsite.com/ResourceCenters/Costs/How_much.html" target="_blank">https://www.thefuneralsite.com/ResourceCenters/Costs/How_much.html</a></div></div></div></blockquote><div><br></div><div>The first two are in the US.  The third gives me a "problem loading page"</div><div>error.</div><div><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_quote"><div>... and hundreds more. Canada seems to be similar to the US.</div></div></div></blockquote><div><br></div><div>None of which are renowned for using British English.  Again, this is</div><div>for editor preset translations.<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_quote"><div><br></div><div>Viewing / Visitation seem to translate well <a href="https://www.floridafuneralhome.com/Content/Media/FloridaFuneralHomeAndCrematory/Spa%20-%20Crem%20w%20View%202018-07-01.pdf" target="_blank">https://www.floridafuneralhome.com/Content/Media/FloridaFuneralHomeAndCrematory/Spa%20-%20Crem%20w%20View%202018-07-01.pdf</a></div><div> زيارة مشاهدة الجنازة ( Arabic ) goes to '<span lang="en"><span title="">Funeral watch visit</span></span>', i.e. it survives round trips through google Translate. <br></div></div></div></blockquote><div><br></div><div>Not pertinent.  The general policy is tags use British English.  There is no</div><div>requirement that they survive round trips through google translate.</div><div><br></div><div>-- <br></div><div>Paul</div><div><br></div></div></div>