<div dir="ltr"><div dir="ltr"><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Am Mi., 11. Nov. 2020 um 16:16 Uhr schrieb Ilya Zverev <<a href="mailto:ilya@zverev.info">ilya@zverev.info</a>>:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div style="overflow-wrap: break-word;"><div>My point is that anywhere except UK, “ride-sharing” is the term for Uber, Lyft, Bolt, and such. While researching, I’ve found road signs and articles using “Ride Share” or “ride-sharing” in the US, Australia, and Russia.</div></div></blockquote><div><br></div><div><br></div><div>I am not convinced. In Germany, there clearly is a distinction between ride sharing ("Mitfahrzentrale" and others, "I am going somewhere anyway and share petrol costs with other people I can take on the free seats in my car") and companies like Uber etc. which are considered "Personenbeförderung" ("I sort of work informally for a company which weasels around taxi and employment legislation by trying to make their business look as if it was about ride sharing"). <br></div><div><br></div><div></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div style="overflow-wrap: break-word;"><div>Even in UK, "ride-sharing" is a common term when addressing these companies, e.g. on the BBC and Evening Standard websites. It can be found much more often than "private hire”.</div></div></blockquote><div><br></div><div><br></div><div>It is a term that these companies use themselves because it has a positive image, and someone picks it up. I do not say it cannot be understood, my point is we should not use it, because it devaluates the term.</div><div><br></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div style="overflow-wrap: break-word;"><div><br></div><div>On the other hand, in London drivers of these cars need to have “private hire” licenses. We’re discussing access restriction, and these are for cars/drivers, not for companies. In London specifically this term might be more correct. In any other place the probability of finding a “ride share vehicles” restriction is higher than for “private hire vehicles”.</div></div></blockquote><div><br></div><div><br></div><div>there are no restrictions for true ride sharing. These are cars like any other cars, and ordinary drivers who can go anywhere where any other driver can go (almost, actually they will have an advantage von heavy occupancy lanes).<br></div><div><br></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div style="overflow-wrap: break-word;"><div><br></div><div><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ridesharing_company" target="_blank">https://en.wikipedia.org/wiki/Ridesharing_company</a></div></div></blockquote><div><br></div><div><br></div><div>yeah, the English wikipedia is quite dominated by the North American point of view. I am a bit astonished that the page is only available in 6 languages. which could hint that there is some problem with it, for example there is also: <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Carpool">https://en.wikipedia.org/wiki/Carpool</a> which is available in 32 languages.<br></div><div><br></div><div>Cheers</div><div>Martin<br></div></div><br></div>