If you want to send a letter to TEC, you can mention that we can set up a system to make sure that Openstreetmap always has the most current information they can provide in a matter of days (once the initial data is in, of course).<br>
<br>We are interested in (for the bus stops):<br><br><ul><li>coordinates (but we will place the node were it fits best in our context and keep track of their positions and ours, in order to know whether it needs an editor's attention)</li>
<li>name of the stop</li><li>zone<br></li><li>internal reference number, if one exists and they can share that with us (they are not on the stops, like on the stops of De Lijn)</li><li>shelter, waste bin, bench (or not) (not crucial)</li>
<li>We will also keep track of tactile pavement and accessibility for wheelchairs (some platforms are heightened), De Lijn is also placing electronic displays, which I started to tag.</li><li>bus lines served by this stop. (It's not because a bus passes by a stop, that it also serves the stop)</li>
<li>operator<br></li></ul>The biggest obstacle for De Lijn to share their data was that they were not sure about the reliability. I am now ready to set up a system which does a daily check on our data (to counter potential vandalism).<br>
<br>And with a system that notifies contributors of changes between the previous data they gave us and the current data.<br><br>For the moment we are only interested in adding bus stop locations. We do tag bus routes, but we're not asking them for permission to import those (yet).<br>
<br>Cheers,<br><br>Polyglot<br><br><div class="gmail_quote">2011/4/27 Julien Fastré <span dir="ltr"><<a href="mailto:julienfastre@gmail.com">julienfastre@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
About this topic... <br><br>I was thinking about sending such mail to the association "<a href="http://sentiers.be" target="_blank">sentiers.be</a>" : <a href="http://www.sentiers.be" target="_blank">http://www.sentiers.be</a> . <br>
<br>I would like to ask them to use the data they gathered when they made maps about path (and forgotten path), available here : <a href="http://www.sentiers.be/spip.php?rubrique33" target="_blank">http://www.sentiers.be/spip.php?rubrique33</a> . <br>


<br>I also would like to suggest them to use OSM for their work and on their website... <br><font color="#888888"><br>Julien Fastré<br><a href="http://www.meta-morphoses.be" target="_blank">http://www.meta-morphoses.be</a></font><div>
<div></div><div class="h5"><br><br><div class="gmail_quote">2011/4/27 Pol <span dir="ltr"><<a href="mailto:d.paolino@gmail.com" target="_blank">d.paolino@gmail.com</a>></span><br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;"><div>Hello,</div><div><br></div>I think it's a good idea to share the letters and the messages sent through the different organisations, so, when we want to send a letter to someone, we already have a nice template.<div>



<br></div><div>-<b><span style="font-size: 13px; line-height: 19px; font-family: sans-serif;">φ</span>ol d.</b>-<div><div></div><div><br>
<br><br><div class="gmail_quote">On Wed, Apr 27, 2011 at 10:54, Linusable <span dir="ltr"><<a href="mailto:linusablelinus@yahoo.fr" target="_blank">linusablelinus@yahoo.fr</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">





  
    
  
  <div text="#000000" bgcolor="#ffffff">
    Hello Pol,<br>
    <br>
    i don't know about belgian messages, but the french (also french
    speaking) OSM community has a special page on the wiki :<br>
<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:WikiProject_France/Courriers_%26_d%C3%A9marches" target="_blank">http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:WikiProject_France/Courriers_%26_d%C3%A9marches</a><br>
    <br>
    Maybe there is such page in english or dutch ? (if anybody knows...)<br>
    <br>
    Their (french community) also recently discuss on the osm-tallk-fr
    list about a letter to request data on "Gîtes de France". Here
    follows some of the more interesting messages :<br>
    -
    <a href="http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/2011-April/031833.html" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/2011-April/031833.html</a><br>
    -
    <a href="http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/2011-April/031968.html" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/2011-April/031968.html</a><br>
    -
    <a href="http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/2011-April/032136.html" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/2011-April/032136.html</a>
    (please remark that a copy of the message is send to the mailing
    list)<br>
    <br>
    Maybe, in the same idea, if we discuss together the message, it
    could be better you send it (after discussion and
    approval/consensus) in your name AND in the name of the belgian OSM
    contributors.<br>
    But Belgian is more complicated than France : it depends a little
    bit on the contact and language used (french/dutch, sometimes
    english).<br>
    <br>
    Also, it could be interesting to insert a belgian section on the
    following page :<br>
    <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Potential_Datasources" target="_blank">http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Potential_Datasources</a><br>
    and insert a link in the belgian project page, or have a mixt
    depending on the language ?<br>
    <br>
    Best regards,<br>
    <br>
    Linusable<br>
    <br>
    Le 27/04/11 09:46, Pol a écrit :
    <blockquote type="cite"><div><div></div><div>
      <div><b><u><font face="arial, helvetica,
              sans-serif">Francais:</font></u></b></div>
      <div><font face="arial, helvetica,
          sans-serif"><br>
        </font></div>
      <font face="arial, helvetica, sans-serif">Bonjour,</font>
      <div>
        <font face="arial, helvetica,
          sans-serif"><br>
        </font></div>
      <div><font face="arial, helvetica,
          sans-serif">J'ai pris contact avec différentes organisations
          afin de demander ce qu'il en était des informations qu'ils
          pourraient nous mettre à disposition pour intégrer dans
          OpenStreetMap (Tec, IBPT, etc etc...)</font></div>
      <div><font face="arial, helvetica,
          sans-serif"><br>
        </font></div>
      <div><font face="arial, helvetica,
          sans-serif">La réponse la plus courante est: "<i>Envoyez nous
            un email expliquant votre démarche et nous vous
            répondrons...</i>"</font></div>
      <div><font face="arial, helvetica,
          sans-serif"><br>
        </font></div>
      <div><font face="arial, helvetica,
          sans-serif">N'étant pas un rédacteur professionnel, je me
          demande si l'un d'entre vous possède un exemple de lettre à
          envoyer par email qui explique le pourquoi et le but d'une
          telle démarche et qui explique en quelques mots (convaincant),
          le projet OpenStreetMap.</font></div>
      <div><font face="arial, helvetica,
          sans-serif"><br>
        </font></div>
      <div><b><u><font face="arial, helvetica,
              sans-serif">Néerlandais:</font></u></b></div>
      <div><font face="arial, helvetica,
          sans-serif"><br>
        </font></div>
      <div><font face="arial, helvetica,
          sans-serif"><span title="Cliquer ici pour voir
            d'autres traductions">Hallo</span><span title="Cliquer ici
            pour voir d'autres traductions">,</span><br>
          <br>
          <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">Ik nam contact op</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">diverse</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">organisaties</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">om</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">te vragen</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">wat het</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">was</span> <span title="Cliquer ici
            pour voir d'autres traductions">informatie die zij</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">zou kunnen brengen</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">tot onze
            beschikking</span> <span title="Cliquer ici pour
            voir d'autres traductions">op te nemen</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">in de</span> <span title="Cliquer
            ici pour voir d'autres traductions">OpenStreetMap</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">(</span><span title="Cliquer ici pour voir
            d'autres traductions">Tec</span><span title="Cliquer ici
            pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">het BIPT</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">etc etc</span> <span title="Cliquer
            ici pour voir d'autres traductions">...</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">)</span><br>
          <br>
          <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">De</span> <span title="Cliquer ici
            pour voir d'autres traductions">meest voorkomende reactie</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">is</span><span title="Cliquer ici pour voir
            d'autres traductions">:</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">"</span><i><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Stuur ons</span> <span title="Cliquer
              ici pour voir d'autres traductions">een</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
              traductions">e-mail</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">met
              uitleg van</span> <span title="Cliquer ici
              pour voir d'autres traductions">aanpak</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
              traductions">en</span> <span title="Cliquer
              ici pour voir d'autres traductions">wij zullen</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
              traductions">reageren</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">...</span></i><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">"</span><br>
          <br>
          <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">Niet zijnde</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">een</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">professionele</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">schrijver</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">ik</span> <span title="Cliquer ici
            pour voir d'autres traductions">vraag me af of</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">een van jullie</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">een</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">voorbeeld brief</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">om e-mail</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">waarin u de reden</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">en het
            doel</span> <span title="Cliquer ici pour voir
            d'autres traductions">van een dergelijke aanpak</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">te verzenden</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">is</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">waarin in</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">een paar
            woorden</span> <span title="Cliquer ici pour
            voir d'autres traductions">(</span><span title="Cliquer ici
            pour voir d'autres traductions">overtuigend</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">)</span><span title="Cliquer ici pour voir
            d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">het</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">OpenStreetMap</span><span title="Cliquer ici
            pour voir d'autres traductions">-project</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span></font></div>
      <div><font face="arial, helvetica,
          sans-serif"><br>
        </font></div>
      <div><b><u><font face="arial, helvetica,
              sans-serif">Anglais:</font></u></b></div>
      <div><font face="arial, helvetica,
          sans-serif"><br>
        </font></div>
      <div><font face="arial, helvetica,
          sans-serif"><span title="Cliquer ici pour voir
            d'autres traductions">Hello</span><span title="Cliquer ici
            pour voir d'autres traductions">,</span><br>
          <br>
          <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">I</span> <span title="Cliquer ici
            pour voir d'autres traductions">contacted</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">various</span> <span title="Cliquer
            ici pour voir d'autres traductions">organizations</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">to</span> <span title="Cliquer ici
            pour voir d'autres traductions">ask</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">what</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">it</span> <span title="Cliquer ici
            pour voir d'autres traductions">was</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">information</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">they</span> <span title="Cliquer
            ici pour voir d'autres traductions">could</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">put at our disposal</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">to</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">incorporate</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">in</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">OpenStreetMap</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">(</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Tec</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">BIPT</span><span title="Cliquer ici pour voir
            d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">etc</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">etc</span> <span title="Cliquer ici
            pour voir d'autres traductions">...</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">)</span><br>
          <br>
          <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">The</span> <span title="Cliquer ici
            pour voir d'autres traductions">most common response</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">is</span><span title="Cliquer ici pour voir
            d'autres traductions">:</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">"</span><i><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">Send</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
              traductions">us</span> <span title="Cliquer
              ici pour voir d'autres traductions">an</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
              traductions">email</span> <span title="Cliquer
              ici pour voir d'autres traductions">explaining</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
              traductions">your</span> <span title="Cliquer
              ici pour voir d'autres traductions">approach</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
              traductions">and we</span><span title="Cliquer
              ici pour voir d'autres traductions">will respond</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
              traductions">...</span></i><span title="Cliquer ici pour
            voir d'autres traductions">"</span><br>
          <br>
          <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">Not being</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">professional writer</span><span title="Cliquer
            ici pour voir d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">I</span> <span title="Cliquer ici
            pour voir d'autres traductions">wonder</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">if</span> <span title="Cliquer ici
            pour voir d'autres traductions">one</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">of you</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">has</span> <span title="Cliquer ici
            pour voir d'autres traductions">a</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">sample</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">letter</span> <span title="Cliquer
            ici pour voir d'autres traductions">to </span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">send</span> <span title="Cliquer
            ici pour voir d'autres traductions">email</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">explaining</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the
            reason</span> <span title="Cliquer ici pour voir
            d'autres traductions">and</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">purpose</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">of such an</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">approach</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">,
            explaining</span> <span title="Cliquer ici pour
            voir d'autres traductions">in</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">a few</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">words</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">(</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">persuasive</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">)</span><span title="Cliquer ici pour voir
            d'autres traductions">,</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">the</span> <span title="Cliquer ici pour voir d'autres
            traductions">OpenStreetMap project</span><span title="Cliquer ici pour voir d'autres traductions">.</span></font></div>
      <div><br>
      </div>
      <div><br>
      </div>
      <div><br>
      </div>
      <div>Thanks !</div>
      <div><br>
      </div>
      <div><br>
      </div>
      <div>-<b><span style="font-size: 13px; line-height: 19px; font-family: sans-serif;">φ</span>ol d.</b>-
      </div>
      </div></div><pre><fieldset></fieldset>
_______________________________________________
Talk-be mailing list
<a href="mailto:Talk-be@openstreetmap.org" target="_blank">Talk-be@openstreetmap.org</a>
<a href="http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be</a>
</pre>
    </blockquote>
    <br>
  </div>

<br>_______________________________________________<br>
Talk-be mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-be@openstreetmap.org" target="_blank">Talk-be@openstreetmap.org</a><br>
<a href="http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be</a><br>
<br></blockquote></div><br></div></div></div>
<br>_______________________________________________<br>
Talk-be mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-be@openstreetmap.org" target="_blank">Talk-be@openstreetmap.org</a><br>
<a href="http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be</a><br>
<br></blockquote></div><br>
</div></div><br>_______________________________________________<br>
Talk-be mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-be@openstreetmap.org">Talk-be@openstreetmap.org</a><br>
<a href="http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be</a><br>
<br></blockquote></div><br>