<div dir="ltr"><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div>Hi,<br><br></div>Do we want to be present with a stand on FOSDEM in 2015? Now is the time to reserve some space.<br><br></div>The conference is aimed at developers, but maybe they want to do some mapping in between to relax a bit :-) The past years there was quite a bit of interest.<br><br></div>OSM was present on FOSDEM for the past few years, but last year it was a one man show. It only makes sense to have a stand if we can man it with 3 persons all the time. Unfortunately I won't be able to be present full time myself.<br><br></div>Hallo,<br><br></div>Willen wij dit jaar aanwezig zijn met een stand op FOSDEM 2015 in Brussel? Zo ja, dan is nu het moment om wat tafels te reserveren.<br><br>De conferentie richt zich voornamelijk op ontwikkelaars, maar wellicht willen die tussendoor wat mappen om zich wat te ontspannen :-) De voorbije jaren was er alleszins heel wat interesse.<br><br></div>OSM was de voorbije jaren aanwezig op FOSDEM, maar vorig jaar stond Frédéric er alleen voor. Een stand heeft enkel zin als we er constant 3 personen hebben die de mensen te woord kunnen staan. Ik wil dat wel doen voor een deel van de tijd, maar de hele dag lukt me niet.<br><br></div>Salut,<br><br></div>Voulons-nous être présent au FOSDEM a Bruxelles en 2015? C'est le moment de réserver des tables.<br><br></div>La conférence cible les développeurs en premier lieu, mais on ne sait jamais s'ils veulent se détendre. Les années précédentes il y a avait beaucoup d'intérêt de toute façon.<br><br></div>OSM était présent sur FOSDEM les années précédentes, mais l'année dernière ce n'était que Frédéric qui était là. Il nous faudrait au moins 3 personnes à tout moment pour que un stand ait du sens. Je veux bien participer pour quelques heures, mais toute une journée je ne tiendrai pas.<br><br></div>Polyglot<br></div>