<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <div class="moz-cite-prefix">On 2015-12-04 08:13, joost schouppe
      wrote :<br>
    </div>
    <blockquote
cite="mid:CAO2_g7JtP5i_DUrPeE-2cx=CrntsdF2=R678AyMsZ1-VFiD0dw@mail.gmail.com"
      type="cite">
      <p dir="ltr">I don't think it's realistic to ask everyone to
        translate into the three languages. It is too much work, but
        also: I'm not sure anyone would understand my French :) </p>
      <p dir="ltr">There is no perfect solution as some of us are
        monolingual. But I think we're actually doing pretty good.
        People do tend to write in English when their message is
        relevant to all Belgians.</p>
      <p dir="ltr">Some things we might do to improve:<br>
        - try to write auto-translate friendly. So try to avoid typical
        expressions, mixing languages, etcetera. <br>
        - try to be mindful of a conversation  turning from local
        interest to Belgian interest. Consider switching to English in
        those cases.<br>
        - when you're interested in a conversation but can't follow
        because of the language, just ask for a summary of the
        conversation in English or the other  main national language.</p>
    </blockquote>
    Good thoughts.<br>
    Sorry I hadn't seen Lionel's message and Jo's and Joost's answers
    before sending my last message.<br>
    (I'm a threaded messages display newbie <span class="moz-smiley-s3"><span>
        ;-) </span></span>)<br>
    <br>
    First, I repeat, and maybe update, my previous advice for
    translation for Thunderbird and Firefox: <br>
    <span itemprop="name">S3.Google Translator (extension)</span>: no
    need to copy and paste to read messages, just select.<br>
    This (the following) is done with it.  Even a "language learning"
    function.<br>
    <br>
    Tout d'abord, je le répète, et peut-être mettre à jour, mon conseil
    précédent pour la traduction pour Thunderbird et Firefox:<br>
    <span itemprop="name">S3.Google Translator</span>: pas besoin de
    copier et coller à lire les messages, sélectionnez simplement.<br>
    Cela se fait avec elle. Même une fonction "d'apprentissage de la
    langue".<br>
    <br>
    Ten eerste, ik herhaal, en misschien werken, mijn vorige advies voor
    vertaling voor Thunderbird en Firefox:<br>
    <span itemprop="name">S3.Google Translator</span>: geen behoefte om
    te kopiëren en te plakken om berichten te lezen, gewoon selecteren.<br>
    Dit wordt gedaan met het. Zelfs een functie "leren van talen".<br>
    <br>
    Second, as an experiment, I used Google Translation from
    nl.wikipedia.<br>
    Google has a terrible problem with word order (1), for example, the
    verb at the end of the phrase.<br>
    I understood most of the translation to English directly, but I
    rather often had to read the phrase a second time to understand. 
    So, why was it so difficult with talk-be?<br>
    <br>
    "try to write auto-translate friendly" says Joost.<br>
    Perfectly true. When I write text on my Web site which uses
    translation buttons, I often check the translation. But Google are a
    real pest, they made a translation cache, they don't check the file
    date and you don't see any change. So the trick is to write in
    Thunderbird and to check the  translation with <span
      itemprop="name">S3.Google Translator.<br>
      But this feedback process is tedious and without it it's only
      guesses.<br>
      The only advice I can think of is to make simple and unambiguous
      phrases.<br>
      I don't know Dutch enough to give advices for it.<br>
      But maybe Jo, who knows the three languages so well, could repeat
      my experiment, see if he finds a translation quality difference
      and why and conclude with advices to write his mother language
      more simply.<br>
    </span><br>
    Hoping this can help,<br>
    <br>
    <table>
      <tbody>
        <tr>
          <td>André.</td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <br>
    (1) I once put in the Wikipedia "Google Translation" page a Russian
    -> English translation that said exactly the opposite because of
    word order (but, as usual, they removed it and they asked me 2€
    instead).<br>
  </body>
</html>