Já enviaram as traduções?<div><br></div><div>Para evitar conflito, o melhor é mandar o arquivo assim que terminar uma "sessão" de tradução.</div><div><br></div><div>Vitor<br><br><div class="gmail_quote">2011/1/4 Djavan Fagundes <span dir="ltr"><<a href="mailto:djavan@comum.org">djavan@comum.org</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">Em Ter, 2011-01-04 às 09:18 -0200, Rodrigo de Avila escreveu:<br>
<div class="im">> Em 4 de janeiro de 2011 09:06, Leandro Motta Barros<br>
> <<a href="mailto:lmbarros@gmail.com">lmbarros@gmail.com</a>> escreveu:<br>
>         até acho que usar algo mais verboso como "Cemitério junto a<br>
>         igreja"<br>
><br>
><br>
> Concordo. Se o Djavan Fagundes puder colocar essa alteração pra gente<br>
> no .po que está editando, ficarei agradecido.<br>
<br>
</div>Opa, é pra já!<br>
<font color="#888888"><br>
<br>
--<br>
</font><div class="im">Djavan Fagundes<br>
<br>
E-mail | xmpp: <a href="mailto:djavan@comum.org">djavan@comum.org</a><br>
<br>
<a href="http://djavan.comum.org/blog/" target="_blank">http://djavan.comum.org/blog/</a><br>
<a href="http://butequeiro.comum.org/" target="_blank">http://butequeiro.comum.org/</a><br>
<a href="http://comum.org" target="_blank">http://comum.org</a><br>
<br>
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
</div><div><div></div><div class="h5">Talk-br mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
<a href="http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>