<div dir="ltr"><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">"a driveway is a service road leading to a residence or place of business"</span><br><div><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px"><br>
</span></div><div style><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">Eu entendo isso como sendo, numa concepção norte-americana, a via de acesso da rua à garagem de uma residência, e não a via "pública" contida num condomínio privado. Dessa forma, não acho que devamos adotar "</span>highway=service<span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">" para vias de condomínios privados.</span></div>
<div style><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px"><br></span></div><div style><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">Não nos esqueçamos que a própria renderização identifica claramente situações onde "access=private". Sem contar que a definição de via residencial per se é feita para ruas residenciais, independentemente do acesso que se tem a elas.</span></div>
<div style><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px"><br></span></div><div style><span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">Abraços,</span></div></div><div class="gmail_extra"><br clear="all">
<div><br>Vítor Rodrigo Dias<br>Revisor de textos<br>Tradutor port/ing/port e port/esp/port<br>Telefone: (31) 9895-3975 - TIM</div>
<br><br><div class="gmail_quote">Em 28 de maio de 2013 13:31, Fernando Trebien <span dir="ltr"><<a href="mailto:fernando.trebien@gmail.com" target="_blank">fernando.trebien@gmail.com</a>></span> escreveu:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Eu acho importante definir mais concretamente esses conceitos. Há<br>
muitas "vias" chamadas de "becos" aqui que não são becos (alleys) no<br>
mesmo sentido descrito no wiki, cuja definição já é bastante vaga (uma<br>
via "entre" propriedades - toda rua passa entre propriedades, então<br>
toda rua seria "service"? obviamente não).<br>
<br>
Acho que "service" deveria ser usado para vias cujo propósito não é a<br>
passagem e sim o acesso local (à exceção das extremidades de ruas).<br>
Somente "service" em estacionamentos públicos poderia ter<br>
"access=yes", em todos os outros casos que eu imagino e que você citou<br>
o conceito de "service" vem acompanhado do conceito de restrição de<br>
acesso (nos casos que você citou, todos exceto o estacionamento<br>
receberiam access=destination, e o estacionamento receberia também se<br>
não fosse público).<br>
<br>
Ruas geralmente não recebem essa tag de acesso porque têm acesso público.<br>
<br>
Concordo que há exceções (o fluxograma não é a regra absoluta) mas no<br>
caso de propriedades privadas eu acho que seria útil não equiparar as<br>
vias internas com as vias públicas.<br>
<br>
Veja que no wiki<br>
(<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dservice" target="_blank">http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dservice</a>) diz também:<br>
<br>
"a driveway is a service road leading to a residence or place of business"<br>
<br>
Eu entendo isso como sendo uma via que sai da malha principal e conduz<br>
até residências.<br>
<br>
Acho que precisamos de mais opiniões.<br>
<div class="im HOEnZb"><br>
2013/5/28 Nelson A. de Oliveira <<a href="mailto:naoliv@gmail.com">naoliv@gmail.com</a>>:<br>
</div><div class="HOEnZb"><div class="h5">> 2013/5/28 Fernando Trebien <<a href="mailto:fernando.trebien@gmail.com">fernando.trebien@gmail.com</a>>:<br>
>> Ninguém poderia passar por dentro, por isso não acho que<br>
>> deve receber a mesma importância de uma via residencial.<br>
><br>
> Não pode misturar importância com restrição de acesso.<br>
> São vias importantes para quem reside no local ou possui este local<br>
> como destino.<br>
> A tag access serve para definir restrições.<br>
><br>
> No meu ver, highway=service deve ser restrito apenas a casos como:<br>
><br>
> - drive-through de restaurantes/lanchonetes (service=drive-through)<br>
> - estacionamento (service=parking_aisle)<br>
> - becos e vias muito estreitas urbanas (service=alley;<br>
> <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:service%3Dalley" target="_blank">http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:service%3Dalley</a>; alley é beco,<br>
> ruela, viela, etc, portanto acho válido utilizar)<br>
> - entradas de garagem, hotéis, escola, etc (aquelas vias que entram<br>
> dentro do hotel e param na porta do mesmo, por exemplo;<br>
> service=driveway)<br>
> - postos de combustível, vias internas em uma indústria, etc (sem um<br>
> service específico)<br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Talk-br mailing list<br>
> <a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
> <a href="http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
<br>
<br>
<br>
</div></div><div class="im HOEnZb">--<br>
Fernando Trebien<br>
<a href="tel:%2B55%20%2851%29%209962-5409" value="+555199625409">+55 (51) 9962-5409</a><br>
<br>
"The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law)<br>
"The speed of software halves every 18 months." (Gates' law)<br>
<br>
</div><div class="HOEnZb"><div class="h5">_______________________________________________<br>
Talk-br mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
<a href="http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>