<div dir="ltr">Fernando,<div><br></div><div>Não entendi a pergunta.</div><div><br></div><div>Marcelo Pereira</div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Em 4 de fevereiro de 2014 13:17, Fernando Trebien <span dir="ltr"><<a href="mailto:fernando.trebien@gmail.com" target="_blank">fernando.trebien@gmail.com</a>></span> escreveu:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Hm ok. Mas como você está conseguindo fazer isso manualmente numa<br>
escala tão grande e tão rápido?<br>
<br>
2014-02-03 Marcelo Pereira <<a href="mailto:pereiraholder@gmail.com">pereiraholder@gmail.com</a>>:<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5">> Fernando, pessoal,<br>
><br>
> Como citei em mensagem anterior neste post, não estou fazendo spell check<br>
> automático, a parte automatizada do script que uso é para atualizar e<br>
> extrair do mapa o extract que preciso para trabalhar, e no fim fazer o<br>
> upload do resultado.<br>
><br>
> Uso o aspell para o spell check, e toda alteração que faço é manual, nem o<br>
> "replace all" eu rodo.<br>
><br>
> Além disso não estou focado em correções de nomes próprios, e sim em outros<br>
> erros encontrados como grafias errôneas de nomes comuns, como Aveinda, Rau,<br>
> e por aí vai.<br>
><br>
> Os exemplos que foram descritos aqui, como o caso do JK, foi só um exemplo,<br>
> e pelo que vi, acertado, pois alguem confirmou que o nome estava mesmo<br>
> errado na área de conhecimento dele.<br>
><br>
><br>
> Gerald,<br>
><br>
> Ainda não estou convencido de que haja a necessidade de se inserir uma tag<br>
> em cada nome corrigido, e explico isso.<br>
><br>
> Quando se abre o iD, ou mesmo o JOSM e se atualiza o nome de uma rua, não há<br>
> a necessidade de se incluir esse ou outro tipo de tag, se assim fosse, o<br>
> trabalho de contribuição seria muito penoso, e lento, e ainda por cima<br>
> afastaria os contribuintes, pelo custo-benefício das contribuições.<br>
><br>
> Assim, como entendo estar fazendo a mesma coisa, com a diferença única de<br>
> trabalhar com lotes de dados, considero que a descrição do changeset seja<br>
> suficiente.<br>
><br>
> Outra coisa que parece ter ficado mal explicado por mim, eu não estou me<br>
> preocupando em normalizar a grafia dos nomes usados nas vias, e sim em<br>
> identificar erros nos nomes digitados.<br>
><br>
> Se for necessário adicionar essas tag em cada elemento, o trabalho adicional<br>
> que terei ao acrescentar isso ao script tornará o trabalho dispendioso para<br>
> mim e assim o abandonarei.<br>
><br>
> Me interesso em continuar a fazer isso no OSM, pois assim o fiz nos mapas do<br>
> Tracksource, e considero isso uma boa forma de contribuir para o projeto,<br>
> pois já estou acostumado com ele, apesar de chato e repetitivo.<br>
><br>
> Porém não quero que ele seja motivo para problemas ou que eu tenha que ficar<br>
> gastando mais tempo explicando do que trabalhando no mapa.<br>
><br>
> O processo que uso neste script é quase igual ao usado nos scripts<br>
> anteriores que usei para substituir as abreviações pelos seus extensos, por<br>
> exemplo, Dr. Prof, Av. Trav, e por aí vai. Nesse caso o scripts foram<br>
> "publicados" no fórum.<br>
><br>
> Como já disse, mesmo com todo cuidado, não há como garantir que não haja<br>
> falsos positivos, mas mesmo que o processo fosse feito pelo iD, também não<br>
> haveria essa garantia.<br>
><br>
> Volto a registrar que se alguem encontrar algum erro nos meus changesets que<br>
> os inviabilize, podem revertê-los sem dó, não tenho problemas com relação a<br>
> isso.<br>
><br>
> Entendo que pela natureza aberta da edição dos dados do OSM, é necessário um<br>
> cuidado redobrado quando da alteração dos dados, e é por isso que eu mesmo<br>
> me cerquei de certas garantias, como NÃO fazer replaces automáticos, e sim<br>
> alterar caso a caso, mesmo que a mesma palavra se repetisse inúmeras vezes.<br>
><br>
> Assim que possível irei publicar o script no fórum do projeto e avisarei por<br>
> aqui.<br>
><br>
> Att,<br>
><br>
> Marcelo Pereira<br>
><br>
><br>
><br>
> Em 3 de fevereiro de 2014 15:39, Fernando Trebien<br>
> <<a href="mailto:fernando.trebien@gmail.com">fernando.trebien@gmail.com</a>> escreveu:<br>
><br>
>> Eu também não faria essa correção automática. Você pode estar<br>
>> corrigindo 10% de erros e introduzindo outros 10% de erros novos.<br>
>><br>
>> Processos automáticos precisam ser muito bem pensados, testados,<br>
>> avaliados com grandes conjuntos de dados E (principalmente) combinados<br>
>> com a comunidade antes de se iniciar o processo. O melhor também seria<br>
>> descrever o processo no wiki, de modo similar ao que se faz com as<br>
>> importações.<br>
>><br>
>> Sua iniciativa é louvável, Marcelo, mas se por acaso algo der errado<br>
>> nas suas correções (algo que poderia não dar caso tivesse contatado a<br>
>> gente), desfazer provavelmente atrapalharia o trabalho de muitas<br>
>> pessoas de uma só vez.<br>
>><br>
>> 2014-02-03 Gerald Weber <<a href="mailto:gweberbh@gmail.com">gweberbh@gmail.com</a>>:<br>
>> >>><br>
>> >>> Coloque um source:spelling=<br>
>> >>><br>
>> >>> assim na revisão sabemos o que houve<br>
>> >>><br>
>> >>><br>
>> >>><br>
>> >><br>
>> >><br>
>> >> Isso é necessário mesmo ? No próprio changeset isso já está registrado.<br>
>> ><br>
>> ><br>
>> > Eu acho necessário sim. Você está dizendo diretamente que aquele nome<br>
>> > foi<br>
>> > alterado baseado em grafia de dicionário.<br>
>> ><br>
>> > Sugiro colocar<br>
>> > source:spelling:pt=dictionary<br>
>> > quando for trocar para a grafia original<br>
>> ><br>
>> > e<br>
>> ><br>
>> > source:spelling:pt=survey<br>
>> ><br>
>> > sempre que se verificou inequívocamente que a grafia da rua diverge do<br>
>> > normal. Aqui o pt é de protuguês já que uma localidade pode ter nomes em<br>
>> > outras línguas (por exemplo Berlin e Berlim, München e Munique).<br>
>> ><br>
>> > Já pesquisar pelo changeset é mais complicado e nem todo usuário sabe<br>
>> > que<br>
>> > isto existe. Quer dizer, você tem que primeiro desconfiar que houve uma<br>
>> > alteração e olhar todos os changesets um por um no JOSM. Que eu saiba<br>
>> > quem<br>
>> > usa o iD ficaria sem saber mesmo.<br>
>> ><br>
>> ><br>
>> >>><br>
>> >>> 1) como "proteger" uma grafia que de fato diverge do usual?<br>
>> >>> 2) o que deve valer? o que está na placa ou o que está no dicionário?<br>
>> >>><br>
>> >>   Se a grafia diverge do usual por um fator da cultura local, não acho<br>
>> >> que<br>
>> >> tenha problemas em mante-la.<br>
>> ><br>
>> ><br>
>> > A questão é: como sabemos que a grafia era de fato esta e que não foi um<br>
>> > erro do mapeador? Sem verificar no local? Eu não tenho uma solução para<br>
>> > este<br>
>> > problema.<br>
>> ><br>
>> > E como fazemos para avisar que a grafia da rua está correta e que não<br>
>> > deve<br>
>> > ser alterada? Acho que<br>
>> > source:spelling:pt=survey<br>
>> > pode ser a solução<br>
>> ><br>
>> >><br>
>> >><br>
>> >>    Para mim isso encobertaria os muitos erros que se veem no mapa,<br>
>> >> podendo<br>
>> >> até afastar os possíveis usuários dele.<br>
>> >><br>
>> ><br>
>> > Sim e não. O correto seria verificar no local, por exemplo olhando a<br>
>> > placa<br>
>> > da rua, e ver que está lá de fato.<br>
>> ><br>
>> > Exemplo: aqui em BH temos a "Rua Passa Tempo", no dicionário você só vai<br>
>> > achar "passatempo", mas o nome da rua é grafado separado mesmo (conferi<br>
>> > pessoalmente e tenho um amigo que mora nesta rua que confirmou). E note<br>
>> > que<br>
>> > na rua há placas com as duas grafias!<br>
>> ><br>
>> > Eu já tomei tanta supresa com nomes estranhos que eu pensaria duas vezes<br>
>> > antes de sair corrigindo só me baseando em dicionário, sem verificar com<br>
>> > cuidado.<br>
>> ><br>
>> > Talvez em casos de dúvidas eu acrescentaria um<br>
>> > fixme=verificar grafia da rua pessoalmente no local ou em documentos<br>
>> > oficiais<br>
>> > ao invés de alterar só baseado no dicionário.<br>
>> ><br>
>> > abraço<br>
>> ><br>
>> > Gerald<br>
>> ><br>
>> ><br>
>> ><br>
>> ><br>
>> ><br>
>> ><br>
>> ><br>
>> > _______________________________________________<br>
>> > Talk-br mailing list<br>
>> > <a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
>> > <a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
>> ><br>
>><br>
>><br>
>><br>
>> --<br>
>> Fernando Trebien<br>
>> +55 (51) 9962-5409<br>
>><br>
>> "The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law)<br>
>> "The speed of software halves every 18 months." (Gates' law)<br>
>><br>
>> _______________________________________________<br>
>> Talk-br mailing list<br>
>> <a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
>> <a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
> --<br>
><br>
> ... Edileuzaaaa, eu não tem nada a ver com Creuza,<br>
>    É mentira da Ivete, não é meu esse caniveeeeeete...<br>
> "Halley, Luiz" - Poeta, Cantor, Compsitor<br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Talk-br mailing list<br>
> <a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
> <a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
><br>
<br>
<br>
<br>
--<br>
Fernando Trebien<br>
+55 (51) 9962-5409<br>
<br>
"The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law)<br>
"The speed of software halves every 18 months." (Gates' law)<br>
<br>
_______________________________________________<br>
Talk-br mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br><div dir="ltr"><br>... Edileuzaaaa, eu não tem nada a ver com Creuza,<br><div>   É mentira da Ivete, não é meu esse caniveeeeeete...</div><div>"Halley, Luiz" - Poeta, Cantor, Compsitor</div>
</div>
</div>