<p dir="ltr">Perfeito, nunca tinha parado para pensar no significado dos valores do access. Muito bom. </p>
<p dir="ltr">[]s</p>
<div class="gmail_quote">Em 09/02/2014 18:27, "Fernando Trebien" <<a href="mailto:fernando.trebien@gmail.com">fernando.trebien@gmail.com</a>> escreveu:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Talvez ajude se pensar mais ou menos assim:<br>
- público=não proprietário; é o caso das ruas e avenidas, onde a<br>
circulação é livre na maior parte do tempo (até que o governo ou a<br>
polícia bloqueie por algum motivo incomum)<br>
- permissivo=dentro de uma área que tem dono e onde ele deixa passar<br>
livremente, mesmo que não seja pra parar no local; seria o caso de um<br>
shopping que permite que as pessoas passem pelo seu estacionamento<br>
mesmo que não venham a parar pra fazer compras, por exemplo - ou no<br>
seu caso, o primeiro trajeto do condomínio onde ninguém lhe impede de<br>
circular<br>
- destination=geralmente pode entrar desde que você não represente uma<br>
ameaça e que o seu objetivo seja visitar alguém no condomínio (no<br>
exemplo do shopping, seria só se for pra fazer compras); não serve<br>
como passagem intermediária, apenas como "chegada"; seria o caso das<br>
vias que precisam da liberação do guarda<br>
- private=só pode entrar com autorização expressa, que geralmente só é<br>
concedida por motivos especiais<br>
<br>
Diferenças pro roteamento:<br>
- público x permissivo: nenhuma, mas o seu GPS poderia lhe alertar que<br>
o dono pode fechar a via em certos horários ou sem dar aviso prévio<br>
- permissivo x destination: no meio da rota, seu GPS pode lhe mandar<br>
por uma ou mais vias com acesso permissivo, mas só deve lhe mandar por<br>
vias com acesso destination bem no final da rota<br>
- destination x private: mesmo que você tenha autorização, seu GPS não<br>
vai lhe mandar através de uma via "private"; ele até poderia fazer<br>
isso, mas o mais coerente seria lhe avisar que a via é particular<br>
(alguns GPSs fazem isso); já em destination não há por que lhe avisar<br>
porque o seu destino está junto a uma dessas vias mesmo<br>
<br>
2014-02-09 Paulo Carvalho <<a href="mailto:paulo.r.m.carvalho@gmail.com">paulo.r.m.carvalho@gmail.com</a>>:<br>
> Realmente, aqui temos os dois casos.  Temos condomínios, os muito extensos,<br>
> que têm uma guarita, mas o acesso é público, até porque muitas vezes há<br>
> locais que só são acessíveis passando por dentro dos condomínios, daí você<br>
> para, diz que vai acessar tal local e o guarda libera sem que haja<br>
> autorização de um morador.<br>
><br>
><br>
> Em 9 de fevereiro de 2014 16:16, Roger C. Soares <<a href="mailto:rogersoares@gmail.com">rogersoares@gmail.com</a>><br>
> escreveu:<br>
><br>
>> Se usar destination para tudo, qual seria o caso de uso para access<br>
>> private?<br>
>><br>
>> Eu estava pensando se faria sentido colocar destination para os locais que<br>
>> até te identificam na portaria mas não pedem autoriazação para a entrada no<br>
>> condomínio. E private para os condomínios que ligam na residência pedindo<br>
>> autorização. Em caso de não saber, o default seria destination. Faz sentido?<br>
>><br>
>> Atenciosamente,<br>
>> Roger.<br>
>><br>
>> --<br>
>> Em 09-02-2014 11:25, Arlindo Pereira escreveu:<br>
>><br>
>> Eu costumo usar landuse=residential + barrier=wall na área e<br>
>> barrier=entrance nas entradas. Nas ruas de dentro, highway=service +<br>
>> access=private (embora destination também faça sentido, talvez seja melhor,<br>
>> não sei).<br>
>><br>
>> Falando sobre condomínios, não gosto muito de se fazer uma relação com o<br>
>> nome do condomínio englobando todos os prédios, porque fica repetindo o nome<br>
>> do condomínio 20x no Mapnik em cima de cada prédio. Não falo nem de mapear<br>
>> para  renderizador, mas sim porque, em geral, os prédios tem nomes (nem que<br>
>> seja Bloco A, Bloco B etc.), ainda que estes tenham menos importância que o<br>
>> nome do condomínio.<br>
>><br>
>> []s<br>
>> Arlindo<br>
>><br>
>> Em 09/02/2014 08:55, "Paulo Carvalho" <<a href="mailto:paulo.r.m.carvalho@gmail.com">paulo.r.m.carvalho@gmail.com</a>><br>
>> escreveu:<br>
>>><br>
>>> Pessoal,<br>
>>><br>
>>>    Comecei a detalhar uma região com muitos condomínios grandes, eles são<br>
>>> muito usados como referência, quase como se fossem logradouros mesmo.<br>
>>> Quando peço pizza, por exemplo, a pizzaria costuma pedir o nome do<br>
>>> condomínio ao invés de rua e número.  Isto é uma característica dessa<br>
>>> região.<br>
>>>    Gostaria de mapeá-los de forma que ficassem um tanto visíveis no mapa<br>
>>> e buscáveis, para isso usei place=neighbourhood, porém não gostei do<br>
>>> resultado:<br>
>>>    <a href="http://www.openstreetmap.org/#map=16/-23.0084/-43.4512" target="_blank">http://www.openstreetmap.org/#map=16/-23.0084/-43.4512</a><br>
>>><br>
>>>    Então gostaria de fazer o mapeamento sem que o mapa ficasse poluído.<br>
>>> Os nomes dos condomínios deveriam ficar com letras pequenas, ao mesmo tempo<br>
>>> em que ficassem visíveis com zoom moderado como esse.<br>
>>><br>
>>>      O que a comunidade sugere?<br>
>>><br>
>>> []s<br>
>>><br>
>>> PC<br>
>>><br>
>>> _______________________________________________<br>
>>> Talk-br mailing list<br>
>>> <a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
>>> <a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
>>><br>
>><br>
>><br>
>> _______________________________________________<br>
>> Talk-br mailing list<br>
>> <a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
>> <a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
>><br>
>><br>
>><br>
>> _______________________________________________<br>
>> Talk-br mailing list<br>
>> <a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
>> <a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
>><br>
><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Talk-br mailing list<br>
> <a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
> <a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
><br>
<br>
<br>
<br>
--<br>
Fernando Trebien<br>
<a href="tel:%2B55%20%2851%29%209962-5409" value="+555199625409">+55 (51) 9962-5409</a><br>
<br>
"The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law)<br>
"The speed of software halves every 18 months." (Gates' law)<br>
<br>
_______________________________________________<br>
Talk-br mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
</blockquote></div>