<div dir="ltr">Pode ser. Outra palavra que talvez seja boa é "autorizado".<div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">[]s<br><br><div class="gmail_quote">2014-02-11 17:41 GMT-02:00 Fernando Trebien <span dir="ltr"><<a href="mailto:fernando.trebien@gmail.com" target="_blank">fernando.trebien@gmail.com</a>></span>:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">O que vocês acham de mudar a tradução de "permissivo" para "cedido"?<br>
Acham que seria menos confuso?<br>
<br>
2014-02-09 22:49 GMT-02:00 Roger C. Soares <<a href="mailto:rogersoares@gmail.com">rogersoares@gmail.com</a>>:<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5">> Ok, vou mudar os daqui pra destination então.<br>
><br>
> Atenciosamente,<br>
> Roger.<br>
><br>
> --<br>
> Em 09-02-2014 20:10, Arlindo Pereira escreveu:<br>
><br>
> Perfeito, nunca tinha parado para pensar no significado dos valores do<br>
> access. Muito bom.<br>
><br>
> []s<br>
><br>
> Em 09/02/2014 18:27, "Fernando Trebien" <<a href="mailto:fernando.trebien@gmail.com">fernando.trebien@gmail.com</a>><br>
> escreveu:<br>
>><br>
>> Talvez ajude se pensar mais ou menos assim:<br>
>> - público=não proprietário; é o caso das ruas e avenidas, onde a<br>
>> circulação é livre na maior parte do tempo (até que o governo ou a<br>
>> polícia bloqueie por algum motivo incomum)<br>
>> - permissivo=dentro de uma área que tem dono e onde ele deixa passar<br>
>> livremente, mesmo que não seja pra parar no local; seria o caso de um<br>
>> shopping que permite que as pessoas passem pelo seu estacionamento<br>
>> mesmo que não venham a parar pra fazer compras, por exemplo - ou no<br>
>> seu caso, o primeiro trajeto do condomínio onde ninguém lhe impede de<br>
>> circular<br>
>> - destination=geralmente pode entrar desde que você não represente uma<br>
>> ameaça e que o seu objetivo seja visitar alguém no condomínio (no<br>
>> exemplo do shopping, seria só se for pra fazer compras); não serve<br>
>> como passagem intermediária, apenas como "chegada"; seria o caso das<br>
>> vias que precisam da liberação do guarda<br>
>> - private=só pode entrar com autorização expressa, que geralmente só é<br>
>> concedida por motivos especiais<br>
>><br>
>> Diferenças pro roteamento:<br>
>> - público x permissivo: nenhuma, mas o seu GPS poderia lhe alertar que<br>
>> o dono pode fechar a via em certos horários ou sem dar aviso prévio<br>
>> - permissivo x destination: no meio da rota, seu GPS pode lhe mandar<br>
>> por uma ou mais vias com acesso permissivo, mas só deve lhe mandar por<br>
>> vias com acesso destination bem no final da rota<br>
>> - destination x private: mesmo que você tenha autorização, seu GPS não<br>
>> vai lhe mandar através de uma via "private"; ele até poderia fazer<br>
>> isso, mas o mais coerente seria lhe avisar que a via é particular<br>
>> (alguns GPSs fazem isso); já em destination não há por que lhe avisar<br>
>> porque o seu destino está junto a uma dessas vias mesmo<br>
>><br>
>> 2014-02-09 Paulo Carvalho <<a href="mailto:paulo.r.m.carvalho@gmail.com">paulo.r.m.carvalho@gmail.com</a>>:<br>
>> > Realmente, aqui temos os dois casos. Temos condomínios, os muito<br>
>> > extensos,<br>
>> > que têm uma guarita, mas o acesso é público, até porque muitas vezes há<br>
>> > locais que só são acessíveis passando por dentro dos condomínios, daí<br>
>> > você<br>
>> > para, diz que vai acessar tal local e o guarda libera sem que haja<br>
>> > autorização de um morador.<br>
>> ><br>
>> ><br>
>> > Em 9 de fevereiro de 2014 16:16, Roger C. Soares <<a href="mailto:rogersoares@gmail.com">rogersoares@gmail.com</a>><br>
>> > escreveu:<br>
>> ><br>
>> >> Se usar destination para tudo, qual seria o caso de uso para access<br>
>> >> private?<br>
>> >><br>
>> >> Eu estava pensando se faria sentido colocar destination para os locais<br>
>> >> que<br>
>> >> até te identificam na portaria mas não pedem autoriazação para a<br>
>> >> entrada no<br>
>> >> condomínio. E private para os condomínios que ligam na residência<br>
>> >> pedindo<br>
>> >> autorização. Em caso de não saber, o default seria destination. Faz<br>
>> >> sentido?<br>
>> >><br>
>> >> Atenciosamente,<br>
>> >> Roger.<br>
>> >><br>
>> >> --<br>
>> >> Em 09-02-2014 11:25, Arlindo Pereira escreveu:<br>
>> >><br>
>> >> Eu costumo usar landuse=residential + barrier=wall na área e<br>
>> >> barrier=entrance nas entradas. Nas ruas de dentro, highway=service +<br>
>> >> access=private (embora destination também faça sentido, talvez seja<br>
>> >> melhor,<br>
>> >> não sei).<br>
>> >><br>
>> >> Falando sobre condomínios, não gosto muito de se fazer uma relação com<br>
>> >> o<br>
>> >> nome do condomínio englobando todos os prédios, porque fica repetindo o<br>
>> >> nome<br>
>> >> do condomínio 20x no Mapnik em cima de cada prédio. Não falo nem de<br>
>> >> mapear<br>
>> >> para renderizador, mas sim porque, em geral, os prédios tem nomes (nem<br>
>> >> que<br>
>> >> seja Bloco A, Bloco B etc.), ainda que estes tenham menos importância<br>
>> >> que o<br>
>> >> nome do condomínio.<br>
>> >><br>
>> >> []s<br>
>> >> Arlindo<br>
>> >><br>
>> >> Em 09/02/2014 08:55, "Paulo Carvalho" <<a href="mailto:paulo.r.m.carvalho@gmail.com">paulo.r.m.carvalho@gmail.com</a>><br>
>> >> escreveu:<br>
>> >>><br>
>> >>> Pessoal,<br>
>> >>><br>
>> >>> Comecei a detalhar uma região com muitos condomínios grandes, eles<br>
>> >>> são<br>
>> >>> muito usados como referência, quase como se fossem logradouros mesmo.<br>
>> >>> Quando peço pizza, por exemplo, a pizzaria costuma pedir o nome do<br>
>> >>> condomínio ao invés de rua e número. Isto é uma característica dessa<br>
>> >>> região.<br>
>> >>> Gostaria de mapeá-los de forma que ficassem um tanto visíveis no<br>
>> >>> mapa<br>
>> >>> e buscáveis, para isso usei place=neighbourhood, porém não gostei do<br>
>> >>> resultado:<br>
>> >>> <a href="http://www.openstreetmap.org/#map=16/-23.0084/-43.4512" target="_blank">http://www.openstreetmap.org/#map=16/-23.0084/-43.4512</a><br>
>> >>><br>
>> >>> Então gostaria de fazer o mapeamento sem que o mapa ficasse<br>
>> >>> poluído.<br>
>> >>> Os nomes dos condomínios deveriam ficar com letras pequenas, ao mesmo<br>
>> >>> tempo<br>
>> >>> em que ficassem visíveis com zoom moderado como esse.<br>
>> >>><br>
>> >>> O que a comunidade sugere?<br>
>> >>><br>
>> >>> []s<br>
>> >>><br>
>> >>> PC<br>
>> >>><br>
>> >>> _______________________________________________<br>
>> >>> Talk-br mailing list<br>
>> >>> <a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
>> >>> <a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
>> >>><br>
>> >><br>
>> >><br>
>> >> _______________________________________________<br>
>> >> Talk-br mailing list<br>
>> >> <a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
>> >> <a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
>> >><br>
>> >><br>
>> >><br>
>> >> _______________________________________________<br>
>> >> Talk-br mailing list<br>
>> >> <a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
>> >> <a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
>> >><br>
>> ><br>
>> ><br>
>> > _______________________________________________<br>
>> > Talk-br mailing list<br>
>> > <a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
>> > <a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
>> ><br>
>><br>
>><br>
>><br>
>> --<br>
>> Fernando Trebien<br>
>> <a href="tel:%2B55%20%2851%29%209962-5409" value="+555199625409">+55 (51) 9962-5409</a><br>
>><br>
>> "The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law)<br>
>> "The speed of software halves every 18 months." (Gates' law)<br>
>><br>
>> _______________________________________________<br>
>> Talk-br mailing list<br>
>> <a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
>> <a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
><br>
><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Talk-br mailing list<br>
> <a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
> <a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
><br>
><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Talk-br mailing list<br>
> <a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
> <a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
><br>
<br>
<br>
<br>
--<br>
Fernando Trebien<br>
<a href="tel:%2B55%20%2851%29%209962-5409" value="+555199625409">+55 (51) 9962-5409</a><br>
<br>
"The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law)<br>
"The speed of software halves every 18 months." (Gates' law)<br>
<br>
_______________________________________________<br>
Talk-br mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div></div>