<div dir="ltr"><div><div><div>Bem, eu acho que o campo <span style="background-color:rgb(238,238,238)"><span style="font-family:courier new,monospace">addr:housename</span></span> não pode ser realmente considerado como "Complemento", justamente devido à existência dos campos <span style="background-color:rgb(238,238,238)"><span style="font-family:courier new,monospace">addr:door</span></span>, <span style="background-color:rgb(238,238,238)"><span style="font-family:courier new,monospace">addr:unit</span></span> e outros.<br>
<br></div>Para mim, a tradução como "Complemento" era só uma solução temporária devido ao estado do formulário de endereços do editor iD. Pois pelo menos não colocariam o nome do lugar ou o nome da rua lá.<br><br>
</div>Veja a descrição de <span style="background-color:rgb(238,238,238)"><span style="font-family:courier new,monospace">addr:housename</span></span>:<br><blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote">
<i>The name of a house. <br>This is sometimes used in some countries like England instead of (or in addition to) a house number.
</i></blockquote>Quando fala "<i>instead of (or in addition to) a house number</i>", eu não acredito que seja o número da casa dentro do mesmo campo, mas dentro do seu respectivo campo (<span style="background-color:rgb(238,238,238)"><span style="font-family:courier new,monospace">addr:housenumber</span></span>).<br>
<br></div>Eu acho que utilizar <span style="background-color:rgb(238,238,238)"><span style="font-family:courier new,monospace">addr:housename</span></span> como "Complemento" é criar trabalho para outros corrigirem no futuro.<br>
<div><br><div>
<div>Atenciosamente,<br>João<br></div></div></div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Em 27 de fevereiro de 2014 12:09, Fernando Trebien <span dir="ltr"><<a href="mailto:fernando.trebien@gmail.com" target="_blank">fernando.trebien@gmail.com</a>></span> escreveu:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Annotation/Addresses (inglês) ou Endereços e Contactos/Endereços<br>
(português de Portugal) ou Anotação/Endereços (português brasileiro).<br>
<br>
2014-02-27 11:30 GMT-03:00 Nelson A. de Oliveira <<a href="mailto:naoliv@gmail.com">naoliv@gmail.com</a>>:<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5">> 2014-02-27 11:22 GMT-03:00 Fernando Trebien <<a href="mailto:fernando.trebien@gmail.com">fernando.trebien@gmail.com</a>>:<br>
>> Os presets de endereço do JOSM ainda incluem esse campo, e não incluem<br>
>> os outros (addr:door, addr:unit, etc.).<br>
><br>
> Qual preset que cria addr:housename?<br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> Talk-br mailing list<br>
> <a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
> <a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
<br>
<br>
<br>
</div></div><div class="im HOEnZb">--<br>
Fernando Trebien<br>
<a href="tel:%2B55%20%2851%29%209962-5409" value="+555199625409">+55 (51) 9962-5409</a><br>
<br>
"The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law)<br>
"The speed of software halves every 18 months." (Gates' law)<br>
<br>
</div><div class="HOEnZb"><div class="h5">_______________________________________________<br>
Talk-br mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>