<div dir="ltr"><div><div><div>Eu tenho usado o seguinte critério:<br></div>-Se a via é um logradouro, uso highway sem ser track e coloco surface=unpaved.<br></div>-Se a via é um caminho de uso específico (jipeiros, máquinas agrícolas, motocross, etc.) eu uso highway=track.<br>
<br></div><div>Parece-me que as traduções estão imprecisas.  Track seria trilha e path seria caminho.  Trilha inclusive é nome pelo qual os jipeiros conhecem essas vias.<br></div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">
Em 26 de maio de 2014 10:47, Nelson A. de Oliveira <span dir="ltr"><<a href="mailto:naoliv@gmail.com" target="_blank">naoliv@gmail.com</a>></span> escreveu:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Estava reparando que alguns usuários estão mapeando várias estradas de<br>
terra como highway=track<br>
Fui ver o porque e, de certa forma, estão fazendo isso corretamente<br>
pela tradução do iD (mas errado para o OSM).<br>
<br>
highway=track no iD está como "Estrada rústica" (assim como a<br>
recomendação em<br>
<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Brazil/Refer%C3%AAncia#Rodovias" target="_blank">http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Brazil/Refer%C3%AAncia#Rodovias</a>)<br>
<br>
"Estrada rústica" leva muitos usuários a, erroneamente, classificar<br>
todas as estradas de terra como highway=track<br>
<br>
Não é mais correto utilizar "trilha automotiva" (assim como já se<br>
utiliza "trilha não-automotiva" para path)? (ou talvez outra frase que<br>
passe melhor o significado de track)<br>
<br>
_______________________________________________<br>
Talk-br mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a><br>
</blockquote></div><br></div>