<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html charset=windows-1252"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;">Rua Principal (Main Road) should normally not be named (very seldom they have signs), and Rua Nova (New Road) is probably in a similar situation.<div><br><div>
<div>Aun Johnsen</div>
</div>
<br><div><div>On Sep 10, 2014, at 18:00, Andreas Schmidt <<a href="mailto:schmidt-postfach@freenet.de">schmidt-postfach@freenet.de</a>> wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite">
<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
Thanks to all of you,<br>
<br>
now I am working on the hamlet of Santa Luzia do Norte<br>
<br>
There are street names like<br>
Rua Principal<br>
Rua das Pedras<br>
Rua das Flores (again as in the other village)<br>
and Rua Nova<br>
<br>
Is this spelling correct?<br>
<br>
regards,<br>
Andreas<br>
<br>
<div class="moz-cite-prefix">Am 10.09.2014 um 21:37 schrieb Roger C.
Soares:<br>
</div>
<blockquote cite="mid:5410A861.80802@gmail.com" type="cite">
<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
<div class="moz-cite-prefix">Hi Andreas,<br>
<br>
Rua d'Ajuda is just a contraction of Rua da Ajuda, they are the
same thing. As these IBGE names usually don't use diacritics, I
think there's a good chance that a ' is missing there. But feel
free to name as Rua Dajuda, as this is what your source is
showing.<br>
<br>
There are some abreviations as well, you could find something
like RUA HELIO C NUNES. In this case I would write Rua Hélio C.
Nunes, so later I can search for streets with a dot in the name
and survey, at least in my city... TV in the beginning would be
Travessa, Dr is Doutor, Prof for Professor, etc...<br>
<br>
It's good that you know a lot of foreign languages, we do share
a lot of latin roots with spanish, italian and french :)<br>
<br>
And sure, fell free to ask as much as you want. We appreciate a
lot your help, thanks very much!<br>
<br>
Regards,<br>
Roger.<br>
<br>
--<br>
Em 10-09-2014 15:15, Andreas Schmidt escreveu:<br>
</div>
<blockquote cite="mid:5410954B.5040909@freenet.de" type="cite">
<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
Hi Roger,<br>
<br>
thank you very much. Should you ever need any help with German
language, please feel free to ask me.<br>
<br>
Look, where I took RUA DAJUDA from:<br>
<br>
<br>
<br>
<div class="moz-cite-prefix">Am 10.09.2014 um 16:52 schrieb
Roger C. Soares:<br>
</div>
<blockquote cite="mid:541065C2.9080800@gmail.com" type="cite">
<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
<div class="moz-cite-prefix">Hi Andreas,<br>
<br>
</div>
<br>
<blockquote cite="mid:54105D10.3060901@freenet.de" type="cite">
RUA DAJUDA<br>
</blockquote>
This one I'm not sure, it probably would be Rua da Ajuda or
Rua d'Ajuda. I would probably tag:<br>
name=Rua d'Ajuda<br>
alt_name=Rua da Ajuda<br>
</blockquote>
<br>
<blockquote cite="mid:541065C2.9080800@gmail.com" type="cite">TRAVESSA
DE LIBERODADE<br>
Liberodade is probably liberdade. Would need to confirm if it
is Travessa de Liberdade or Travessa da Liberdade. (...)<br>
<br>
</blockquote>
<br>
Sorry! This was my mistake. It cleary reads "...da Liberdade" -
my fault.<br>
<blockquote cite="mid:541065C2.9080800@gmail.com" type="cite"> <br>
<blockquote cite="mid:54105D10.3060901@freenet.de" type="cite">RUA
HELIO CORDEIRO NUNES<br>
</blockquote>
Rua Hélio Cordeiro Nunes<br>
<br>
<blockquote cite="mid:54105D10.3060901@freenet.de" type="cite">
PRACA HELIO CORDEIRO NUNES<br>
</blockquote>
Praça Hélio Cordeiro Nunes<br>
<br>
<blockquote cite="mid:54105D10.3060901@freenet.de" type="cite">
RUA DAS FLORES<br>
</blockquote>
Rua das Flores<br>
<br>
<blockquote cite="mid:54105D10.3060901@freenet.de" type="cite">
SAIDA PARA SANTO ANTONIO E MONTE AZUL<br>
</blockquote>
Saída is an exit (exit to Santo Antônio and Monte Azul). I
don't name this. Maybe it could be tagged as a
motorway_junction:<br>
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dmotorway_junction">http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dmotorway_junction</a><br>
<br>
</blockquote>
I really appreciate to get a free lesson in Portuguese language
:-)<br>
<br>
Though I never learned Portuguese, I find some words are similar
to French or Italian.<br>
In school, I learned English and French. Later, when I was a
coach driver, I learned very little Spanish and Italian when I
stayed in that countries.<br>
But anyway, I assumed „SAIDA“ to be an exit and other words like
liberdade and cemiterio were recognized :-)<br>
<br>
May I continue to ask spelling questions here?<br>
<br>
I will go on with some Brazilian villages that a not fully
mapped.<br>
<br>
regards,<br>
Andreas<br>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre wrap="">_______________________________________________
Talk-br mailing list
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a>
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre wrap="">_______________________________________________
Talk-br mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
</div>
_______________________________________________<br>Talk-br mailing list<br><a href="mailto:Talk-br@openstreetmap.org">Talk-br@openstreetmap.org</a><br>https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br<br></blockquote></div><br></div></body></html>