Let's say for example that you have the protected areas shp file downloaded from the geogratis website, and let's also say you have ogr2osm installed on your computer. You could potentially download the attached file, and place it in a folder called "translations" inside the same folder that the shapefile is unzipped to. You could then possibly run the following command:<br>
ogr2osm.py -t nrcan_protected protarea.shp<br>You could then, hypothetically, suggest any changes to the tagging.<br><br>Here's what ogr2osm found:<br>Detected projection metadata:<br>GEOGCS["GCS_WGS_1984",<br>
    DATUM["WGS_1984",<br>        SPHEROID["WGS_1984",6378137.0,298.257223563]],<br>    PRIMEM["Greenwich",0.0],<br>    UNIT["Degree",0.0174532925199433]]<br>....<br>All values for attribute PROV_EN:<br>
{'Alberta / Northwest Territories': 1, 'Ontario': 330, 'Newfoundland and Labrador': 30, 'Saskatchewan': 196, 'Prince Edward Island': 3, 'British Columbia': 22, 'Nova Scotia': 38, 'Quebec': 238, 'British Colombia': 287, 'Alberta': 116, 'Manitoba': 64, 'Northwest Territories': 12, 'New Brunswick': 18, 'Nunavut': 22, 'Yukon': 21}<br>
All values for attribute PROV_FR:<br>{'Alberta / Territoires du Nord-Ouest': 1, 'Territoires du Nord-Ouest': 12, 'Ontario': 330, 'Nouveau Brunswick': 2, 'Saskatchewan': 196, '\xcele-du-Prince-\xc9douard': 3, 'Qu\xe9bec': 238, 'Nouvelle-\xc9cosse': 38, 'Colombie-Britannique': 309, 'Yukon': 21, 'Alberta': 116, 'Manitoba': 64, 'Nouveau-Brunswick': 16, 'Nunavut': 22, 'Terre-Neuve-et-Labrador': 30}<br>
<br>(The command line puts out hex values like \xc9, but the osm file has accented characters)<br><br>Adam<br><br><div class="gmail_quote">On Tue, Jul 20, 2010 at 10:15 AM, Adam Dunn <span dir="ltr"><<a href="mailto:dunnadam@gmail.com">dunnadam@gmail.com</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">I was importing the boundary for E.C. Manning Prov Park and Cascades Recreation Area, which have so far been missing on OSM, when I realized that British Columbia was spelled wrong in English. This misspelling is right in the original shape file from <a href="http://geogratis.cgdi.gc.ca/geogratis/en/collection/detail.do?id=BA8D1149-7714-EC04-343B-6AFEC3BDA84A" target="_blank">http://geogratis.cgdi.gc.ca/geogratis/en/collection/detail.do?id=BA8D1149-7714-EC04-343B-6AFEC3BDA84A</a><br>

<br>This misspelling (u versus the second o) is a common mistake made when confusing the spelling of the Canadian province with the spelling of the South American country or the English versus French spellings. This appears to affect every protected area imported from that file into OSM.<br>

<br>The country:<br>English: Colombia<br>French: Colombie<br><br>The province:<br>English: British Columbia (note the u)<br>French: Colombie-Britannique (note the o)<br><br>What GeoGratis has:<br>PROV_EN=British Colombia (note the incorrect o)<br>

PROV_FR=Colombie-Britannique (this is correct)<br><font color="#888888"><br>Adam<br>
</font></blockquote></div><br>