<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html charset=utf-8"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;" class="">And according to the document, the mandate of la Commission de toponymie the guide in question only has a mandate for the province of Quebec ("<br class="">
<span style="color: rgb(25, 25, 25); font-family: HelveticaNeue; font-size: 10pt;" class="">La Commission de toponymie, quant à elle, a pour mandat d’effectuer
l’inventaire des noms de lieux <b class=""><i class="">sur l’ensemble du territoire québécois</i></b>, de les
normaliser, de les of cialiser et de les diffuser.</span><font color="#191919" face="HelveticaNeue" size="2" class="">”</font>. (emphases added)<div class=""><br class=""></div><div class="">The standard for the City of Ottawa appears to be different.</div><div class=""><br class=""></div><div class=""> —G<br class=""><div class=""><br class=""><div><blockquote type="cite" class=""><div class="">On Sep 26, 2016, at 2:44 PM, Loïc Haméon <<a href="mailto:hameonl@gmail.com" class="">hameonl@gmail.com</a>> wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><div class=""><div dir="ltr" class="">Bonne trouvaille Pierre! <div class=""><br class=""></div><div class=""><br class=""></div><div class="">For our English-speaking colleagues who might find it wearisome to work through the French language info, I will cite the specific street-names guide (<a href="http://www.toponymie.gouv.qc.ca/ct/pdf/guideaffichageodonymique.pdf?ts=0.9319020490929337" class="">http://www.toponymie.gouv.qc.ca/ct/pdf/guideaffichageodonymique.pdf?ts=0.9319020490929337</a>): "Sur une plaque de rue ou un panneau de signalisation, l'élément générique débute par la particule de position". </div><div class=""><br class=""></div><div class="">Loïc</div><div class=""><br class=""></div><div class=""><br class=""></div></div></div></blockquote></div><br class=""></div></div></body></html>