<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:verdana,sans-serif;font-size:small">I was under the impression that the City of Ottawa named the streets, they use lower case for rue.   I assumed since they named the streets they were the authority. <br><br>The entries were confirmed with a Francophone School teacher before being added.<br><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:verdana,sans-serif;font-size:small">Originally about 97% of the highways in Ottawa had the French name added following the Ottawa by-law.  These were all done in lower case.  There were one or two street names that had odd names that were not covered by the by-law and these did not have the French added.  <br><br>Now we have a mixture as people have changed the entry to upper case in roughly 20% of the cases which is unfortunate as it impacts searching the French street name entry by name.  We also have had a number of highways added as Ottawa has grown which may or may not have had the French name added.<br><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:verdana,sans-serif;font-size:small">Reality is most users use the English version of the street name and most rendering is done in English.  This is similar to many francophones in Ottawa prefer to use English versions of software as they feel they are less likely to have undocumented features.<br><br>I only know of two renderers that use the French name and they are a custom set of rules I made for Maperitive and also they can be shown in OSMand with the right settings.<br><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:verdana,sans-serif;font-size:small">Cheerio John<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:verdana,sans-serif;font-size:small"><br><br></div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On 26 September 2016 at 10:55, Loïc Haméon <span dir="ltr"><<a href="mailto:hameonl@gmail.com" target="_blank">hameonl@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote">Please note the correct French name for rue Sparks is "rue Sparks" and not "Rue Sparks"<br>The first word is not capitalised.<br>This was carefully verified before the names were added.<br>Thanks John</blockquote><div><br></div><div><br></div><div>Hi John,</div><div><br></div><div>It's true that in French the generic element of place names (rue, avenue, chemin, etc.) are normally not capitalized as part of a text or address (<a href="http://www.btb.termiumplus.gc.ca/redac-srch?lang=fra&srchtxt=rue&cur=9&nmbr=14&lettr=3&info0=3.3.8#zz3" target="_blank">http://www.btb.termiumplus.<wbr>gc.ca/redac-srch?lang=fra&<wbr>srchtxt=rue&cur=9&nmbr=14&<wbr>lettr=3&info0=3.3.8#zz3</a>).</div><div><br></div><div>However, in maps, where the street name is usually shown independent of anything else and this generic name is the first element of the "sentence", it is usual for it to be capitalized. This is how they are entered in OSM in Quebec (<a href="http://www.openstreetmap.org/way/165217842#map=17/46.82211/-71.28523&layers=D" target="_blank">http://www.openstreetmap.org/<wbr>way/165217842#map=17/46.82211/<wbr>-71.28523&layers=D</a>) and also in other French maps, whether in Quebec (<a href="http://carte.ville.quebec.qc.ca/carteinteractive/" target="_blank">http://carte.ville.quebec.qc.<wbr>ca/carteinteractive/</a>) or France (<a href="https://www.viamichelin.fr/web/Cartes-plans/Carte_plan-Nantes-44000-Loire_Atlantique-France?strLocid=31NDJqejUxMGNORGN1TWpFM09EUT1jTFRFdU5UVTNNVFE9" target="_blank">https://www.viamichelin.fr/<wbr>web/Cartes-plans/Carte_plan-<wbr>Nantes-44000-Loire_Atlantique-<wbr>France?strLocid=<wbr>31NDJqejUxMGNORGN1TWpFM09EUT1j<wbr>TFRFdU5UVTNNVFE9</a>).</div><div><br></div><div>As the "rue" part is not considered a proper name, it is subject to typographical change depending on the context of its use. Regardless of how it appears on Ottawa street signs, given there is an overwhelming norm for capitalization in maps, I would recommend you do the same in Ottawa. </div><div><br></div><div>Cheers!</div><div><br></div><div>Loïc</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Mon, Sep 26, 2016 at 8:00 AM,  <span dir="ltr"><<a href="mailto:talk-ca-request@openstreetmap.org" target="_blank">talk-ca-request@<wbr>openstreetmap.org</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Send Talk-ca mailing list submissions to<br>
        <a href="mailto:talk-ca@openstreetmap.org" target="_blank">talk-ca@openstreetmap.org</a><br>
<br>
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit<br>
        <a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ca" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.openstreetmap.or<wbr>g/listinfo/talk-ca</a><br>
or, via email, send a message with subject or body 'help' to<br>
        <a href="mailto:talk-ca-request@openstreetmap.org" target="_blank">talk-ca-request@openstreetmap.<wbr>org</a><br>
<br>
You can reach the person managing the list at<br>
        <a href="mailto:talk-ca-owner@openstreetmap.org" target="_blank">talk-ca-owner@openstreetmap.or<wbr>g</a><br>
<br>
When replying, please edit your Subject line so it is more specific<br>
than "Re: Contents of Talk-ca digest..."<br>
<br>Today's Topics:<br>
<br>
   1. Re: Nunavut place names language (Laura O'Grady)<br>
   2. French street names in Ottawa addr:street:fr (john whelan)<br>
<br><br>---------- Forwarded message ----------<br>From: "Laura O'Grady" <<a href="mailto:laura@lauraogrady.ca" target="_blank">laura@lauraogrady.ca</a>><br>To: <a href="mailto:talk-ca@openstreetmap.org" target="_blank">talk-ca@openstreetmap.org</a><br>Cc: <br>Date: Sun, 25 Sep 2016 20:33:31 -0400<br>Subject: Re: [Talk-ca] Nunavut place names language<br>Just spotted this map of Nunavut on Twitter:<br>
<br>
<a href="https://mobile.twitter.com/CanadianGIS/status/780181115407626240/photo/1" rel="noreferrer" target="_blank">https://mobile.twitter.com/Can<wbr>adianGIS/status/78018111540762<wbr>6240/photo/1</a><br>
<br>
It was created by the Inuit Heritage Trust in 2015 and may provide some insight into this issue.<br>
<br>
Best wishes,<br>
<br>
Laura<br>
<br>
<br>
> ------------------------------<wbr>------------------------------<wbr>----------<br>
><br>
> Message: 1<br>
> Date: Wed, 21 Sep 2016 14:15:02 -0400<br>
> From: "Stewart C. Russell" <<a href="mailto:scruss@gmail.com" target="_blank">scruss@gmail.com</a>><br>
> To: <a href="mailto:talk-ca@openstreetmap.org" target="_blank">talk-ca@openstreetmap.org</a><br>
> Subject: Re: [Talk-ca] Nunavut place names language<br>
> Message-ID: <<a href="mailto:321f3e73-d212-b162-b7c9-c9ab5edb106c@gmail.com" target="_blank">321f3e73-d212-b162-b7c9-c9ab5<wbr>edb106c@gmail.com</a>><br>
> Content-Type: text/plain; charset=utf-8<br>
><br>
> Hi John,<br>
><br>
>> I would like to purpose OSM uses the same standard as this Wikipedia<br>
>> Article.<br>
>><br>
>> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_communities_in_Nunavut" rel="noreferrer" target="_blank">https://en.wikipedia.org/wiki/<wbr>List_of_communities_in_Nunavut</a><br>
><br>
> Seems reasonable.<br>
><br>
>> I really believe that *name=** should be written in english (Community).<br>
><br>
> It's certainly more consistent than using "English <space> Inuktitut",<br>
> since it's unlikely that people will call it two things at once.<br>
><br>
> Please add name:en as well for the English names. That way, automatic<br>
> parsing will show a little less cultural bias.<br>
><br>
>> Inuktitut name if different from the name = *alt_name*<br>
><br>
> alt_name looks to me like it's for a name that's different in the same<br>
> language. This would be the case for Kugaaruk, which is also (according<br>
> to the Wikipedia article) known as Arviligjuaq.<br>
><br>
>> Inuktitut syllabics = *name:in (ᐃᖅᐊᓗᑦ)*<br>
><br>
> name:iu, surely?<br>
><br>
> Best Wishes,<br>
> Stewart<br>
><br>
><br>
<br>
<br>
<br>
<br><br>---------- Forwarded message ----------<br>From: john whelan <<a href="mailto:jwhelan0112@gmail.com" target="_blank">jwhelan0112@gmail.com</a>><br>To: Talk-CA OpenStreetMap <<a href="mailto:talk-ca@openstreetmap.org" target="_blank">talk-ca@openstreetmap.org</a>><br>Cc: <br>Date: Sun, 25 Sep 2016 21:37:58 -0400<br>Subject: [Talk-ca] French street names in Ottawa addr:street:fr<br><div dir="ltr"><div style="font-family:verdana,sans-serif;font-size:small">Some appear to have been changed.  <br><br>Please note the correct French name for rue Sparks is "rue Sparks" and not "Rue Sparks"<br><br></div><div style="font-family:verdana,sans-serif;font-size:small">The first word is not capitalised.<br><br></div><div style="font-family:verdana,sans-serif;font-size:small">This was carefully verified before the names were added.<br><br></div><div style="font-family:verdana,sans-serif;font-size:small">Thanks John<br></div></div>
<br>______________________________<wbr>_________________<br>
Talk-ca mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-ca@openstreetmap.org" target="_blank">Talk-ca@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ca" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.openstreetmap.or<wbr>g/listinfo/talk-ca</a><br>
<br></blockquote></div><br></div></div>
<br>______________________________<wbr>_________________<br>
Talk-ca mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-ca@openstreetmap.org">Talk-ca@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ca" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.openstreetmap.<wbr>org/listinfo/talk-ca</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>