<div dir="ltr"><br><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">El dia 15 de juny de 2015, 10:35, César Martínez Izquierdo <span dir="ltr"><<a href="mailto:cesar.izq@gmail.com" target="_blank">cesar.izq@gmail.com</a>></span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><br>
Però per poder fer totes aquestes combinacions, la base de dades ha de<br>
contenir name:ca i name:es allà on existeixin. Per això crec que no<br>
hem de prendre aquestes decisions "prèvies" durant l'edició, si no<br>
tenir les opcions a la base de dades i d'aquesta manera donar<br>
possibilitats als usuaris de les dades.<br>
<span class=""><font color="#888888"><br></font></span></blockquote><div><br></div></div>La idea de l'OSM és aquesta. Qualsevol pot introduir un "name:xx". En el nostres cas, els "name:ca" sempre que tingui sentit. No conec ningú que es posi a traduir toponònims al català "perquè sí". Tots els topònims en català que conec són justificats per relacions històriques (l'Havana i Andalusia, però Huelva). En general, si un topònim té forma en català **documentada**, caldria posar-lo en el "name:ca". El que **no** hem de fer és traduir topònims a tort i a dret sense una documentació que ho justifiqui.<br><br></div><div class="gmail_extra">Com diu en Cèsar, cada aplicació després usarà les dades segons el desig i propòsit del desenvolupador o equip de desenvolupadors. <br><br></div><div class="gmail_extra">Per exemple, nominatim i OSM, usen l'user-agent declarat pel navegador. Com deia en un altre missatge, això té pros i contres. En la majoria de casos és una bona opció. En el nostre cas, atesa la nostra situació sociolingüística, i per simplificar-ho, resulta que la gent amb un navegador en castellà ( gran part de l'estat espanyol, incloent-hi més d'un 50% dels usuaris catalans) veuran els topònims en espanyol en fer una cerca. Això és bo? crec que no.<br><br>La gran majoria de topònims en espanyol de Catalunya i altres zones on l'espanyol no era majoritari són a causa d'un període històric nefast. No és el mateix cas els topònims Lérida o Gerona, tradiconals en espanyol des de "tota la vida", que, per posar un exemple, San Baudilio de Llobregat, San Cucufate del Vallés o Sardañola del Vallés. No hi podem fer gaire cosa des de talk-cat. Només assegurar-nos que el "name:ca" sigui arreu on tingui sentit, que les dades del "name" i "name:ca" siguin correctes, i intentar que el "name:es" no sigui gaire estrafolari. No m'agradaria que a OSM apareguessin els toponònims de la Wikipedia ES, compareu [1] i [2]. Ho podrem impedir? difícilment. Ningú no té autoritat sobre els "name:xx".<br><br></div><div class="gmail_extra">Tot el que està relacionat amb els exònims (topònims estrangers o en una altra llengua) són maldecaps. A nivell internacional s'intentat evitar la creació de nous exònims, però clar... una cosa és la voluntat i l'altra la realitat.<br><br></div><div class="gmail_extra">Per posar un exemple llunyà. Pequín [3]. És un topònim catalanitzat a partir del topònim anglès Peking o del francès Pékin. Resulta que els xinesos odien profundament el topònim Peking, els recorda l'època colonial. Els darrers anys han aconseguit recuperar el topònim Beijing a nivell internacional. De fet, surt així a la Wikipedia anglesa [4] i a OSM [5]. Quan de temps apareixerà Pequín (i similars) a OSM? no ho sabem, però estic segur que els xinesos faran tot els possible per a anar-ho canviant cap a Beijing (i similars). Potser d'aquí uns anys aquesta fitxa [6] de l'ésadir l'hauran de canviar.<br><br></div><div class="gmail_extra"><br>Per cert, [2] no té name:ca, però sí name:es :(<br><br></div><div class="gmail_extra">Atentament,<br></div><div class="gmail_extra">Joan Montané<br></div><div class="gmail_extra"><br><br>[1] <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Sarda%C3%B1ola_del_Vall%C3%A9s">https://es.wikipedia.org/wiki/Sarda%C3%B1ola_del_Vall%C3%A9s</a><br>[2] <a href="http://www.openstreetmap.org/relation/346442">http://www.openstreetmap.org/relation/346442</a><br>[3] <a href="https://ca.wikipedia.org/wiki/Pequ%C3%ADn">https://ca.wikipedia.org/wiki/Pequ%C3%ADn</a><br>[4] <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Beijing">https://en.wikipedia.org/wiki/Beijing</a><br>[5] <a href="http://www.openstreetmap.org/node/25248662">http://www.openstreetmap.org/node/25248662</a><br>[6] <a href="http://esadir.cat/Toponims/Toponims_del_mon/Asia/Xina/Pequin">http://esadir.cat/Toponims/Toponims_del_mon/Asia/Xina/Pequin</a><br><br></div></div>