[Talk-cn] Fwd: 关于name标签
星期日 十二月 11 10:22:47 GMT 2011
On 12/11/2011 05:41 PM, Wang Chun wrote:
> 2011/12/11 yang<mmyangfl在gmail.com>:
>> On 2011-12-11 03:33:32 UTC yangfl wrote:
>>> On 2011-12-10 04:09:44 UTC f22shift wrote:
>>>> On 2011-12-10 03:24:12 UTC yangfl wrote:
>>>>> I notice you have edit many objects' name tag.It seems that you want to add the name in English to them. But please read the Wiki page http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Name .Key "name" should ONLY be put the name in local language i.e. Chinese on.If you do want to do this, please add additional name tags like "name:en"(actually most of them have had this tag).This tag is already accepted by many apps and editors e.g. JOSM.
>>>>> Best regards
>>>> Yes I did add Pinyin. I did not add the english name.
>>>> I think it's important that Pinyin is added in addition to the Hanzi. These are not actual english translation but the romanization of how to pronounce the local language. Some may argue it's not even the local language which is Shanghainese.
>>>> ALL Shanghai signs on the streets are in both Hanzi and Pinyin so this naming of the openstreetmaps reflects the local naming of roads. Yes, all of them. Minor roads, major street, highways all have Pinyin. Shanghai is highly westernized and it will be the trend for the future.
>>>> "152,050 officially registered foreigners in Shanghai as of 2009. Note that these statistics only show officially registered residents, and that the actual number of foreign citizens living in Shanghai is likely much higher." -wikipedia. There is a lot of people to benefit with the addition of the Pinyin.
>>>> In applications such as MotionX Gps which uses openstreetmaps, it will only show the "name:" tag with no option for "name:en". This would be a hindrance for expats to have only a Hanzi naming system.
>>>> There is plenty room on the map to have both Hanzi and Pinyin naming i believe. I've spent many many hours contributing to the Shanghai map(naming, fixing rd alignment, adding streets, adding POI). I believe this is the right course in naming the streets.
>>>> Will Sheftick
>>> There is a national standard that define how to write romanization pronounce for any Hanzi.Also all the names should be translated to another language by their pronounce,not by their meanings.And you DID add english names.If you want add Pinyin,why did you use "Road" for "路" but not "Lu"?
>>> Many Shanghainese,like other people in other part in China,can easily tell the name in their dialect if they can read even when they can't understand the name's meaning.They just tell it by one Hanzi.
>>> The European countries which English is not their local language don't put the english name on the tag "name".I don't believe their road signs don't have english names and english-speakers are less than that in Shanghai.Hong Kong use this system because both Chinese and English are their official languages.Many Hongkongese can speak English fluently.And how many Shanghaiese can do this?
>>> MotionX Gps use Mapnik title.So it don't show the "name:en" tag.But please notice that MotionX Gps is not an navigation application.Navigation applications must use the osm source date.If both Chinese and English names are on the name tag,navigation applications won't know what their names are.
>>> I believe it's not a good idea to add English name on it.
>> the fluency in english in the same. the more local the less likely to
>> speak english in both hk and shanghai. both are trending towards a
>> bilingual society. just stop by any fast food restaurant.
>> i feel like your thinking is old school. just because it's not your
>> way doesn't make it wrong. the addition of pinyin adds and not
>> subtracts from the usefulness. it benefits the masses. openstreetmap
>> is about contributing.
>> 在 2011年12月11日 上午11:54，Wang Chun<yaohua2000在gmail.com> 写道：
>>> 2011/12/11 yang<mmyangfl在gmail.com>:
>>>> Talk-cn mailing list
>>> Talk-cn mailing list
> Talk-cn mailing list
Nanjing, China (N32°3'42'' E118°46'40'')
关于邮件列表 Talk-cn 的更多信息