<html><body><div>Ten dlouhý název <span style="font-size:10pt"></span><span style="left:337.4px;top:503.106px;font-size:16.6px;font-family:sans-serif;transform:scaleX(1.06294)"> ve formátu <Název obce>,<</span><span style="left:547.4px;top:503.106px;font-size:16.6px;font-family:sans-serif">Č</span><span style="left:559.4px;top:503.106px;font-size:16.6px;font-family:sans-serif;transform:scaleX(1.06886)">ást obce>,<Bližší místo></span><span style="font-size:10pt"> je oficiální název. Předpokládám, že se používá při komunikaci dopravců s dopravními úřady atd...<br></span></div><div><br></div><blockquote data-email="majka.zem+talk@gmail.com">Tím se dostáváme k jádru problému: Pokud to přepíšu v name, na jedné straně přemažu  stávající hodnoty něčím, co se tak ve skutečnosti nikde mimo internetových jízdních řádů nepoužívá. K tomu do jména nacpu spoustu hodnot obsahujících ",,". To si říká o to, aby to někdo hned poté "opravil". V ref_name doufám, že to vydrží bez vylepšení.<br>A poslední problém: U část hodnot se krátký název zkrátka zjistí jen na místě, nebo na schématech dopravního podniku  - speciálně u MHD, viz výše.</blockquote><p><br></p><p>V okolí Prahy se to (v terénu / v autobusech) označuje takto:</p><p><br></p><p>- zastávky na území Prahy - jenom jedna (poslední) část - např. Zbraslavské náměstí (podobně to používá MHD v Mladé Boleslavi)<br></p><p>- zastávky mimo Prahu - všechny varianty - jedna část (Měchenice), dvě (Davle, Sloup) i všechny tři (Davle, Sloup, U jeřábu)</p><div><br></div><div>Pro větší zmatení některé autobusy píšou cílovou stanici "Praha, Smíchovské nádraží" a některé jenom "Smíchovské nádraží" (tohle asi záleží na dopravci nebo čertví čem).<br></div><div><br></div><div>Předpokládám, že v okolí Budějovic to bude více méně to samé. <br></div><p><br></p><p>-- <br></p><p>Severák<br></p></body></html>