<html><head></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; "><br><div><div>El 09/04/2011, a las 20:40, jynus escribió:</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite"><div>El día 9 de abril de 2011 08:57, bicifamiliar <<a href="mailto:info@bicifamiliar.org">info@bicifamiliar.org</a>> escribió:<br><blockquote type="cite">Hola de nuevo,<br></blockquote><blockquote type="cite">yo solo me respondo, en parte.<br></blockquote><blockquote type="cite"><br></blockquote><blockquote type="cite">El pozo de agua és<br></blockquote><blockquote type="cite">man_made = water_well<br></blockquote><br></div></blockquote><div><br></div><div><a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Map_Features#Construcciones_.28Man_Made.29">http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Map_Features#Construcciones_.28Man_Made.29</a></div><div><a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made%3Dwater_well">http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made%3Dwater_well</a></div><br><blockquote type="cite"><div>Vaya por delante mi respeto a los contribuidores que permiten que<br>programas como JOSM estén disponibles en otros idiomas, y que permiten<br>popularizar el proyecto en países de habla no inglesa.<br><br>El problema estriba en que OSM se creó, y aún sigue hoy en día, con<br>una visión muy inglés-céntrica de las características de los mapas, lo<br>cual hace a veces muy difícil o imposible la traducción 1 a 1. Yo<br>intento, y os aconsejo, pasear por el wiki para leer las explicaciones<br>completas de las distintas claves. Si ya lleváis un tiempo en el<br>proyecto, no os fiés mucho de los elementos predefinidos, que sin<br>contexto pueden llevar a error.<br><br></div></blockquote></div><blockquote class="webkit-indent-blockquote" style="margin: 0 0 0 40px; border: none; padding: 0px;"><div><div>El 09/04/2011, a las 00:31, bicifamiliar escribió:</div></div><div><div><br></div></div><div><div><blockquote type="cite"><div>He marcado una acequia pero en parte esta cubierta (p.e. cuando pasa bajo un camino), cómo debo indicar que la acequia está tapada?</div></blockquote></div></div></blockquote><div><div><br></div><br><blockquote type="cite"><div>Bicifamiliar, una acequia tapada probablemente tenga las opciones<br>tunnel=yes y layer=-1 , a menos que modifiques el camino superior con<br>un bridge=yes, layer=1.<br>--<br>Jynus</div></blockquote></div><div><br></div><div><br></div><div>echarle un vistazo a tunnel=culvert</div><div>si es un tubo por el que solo pasa el agua (no personas ni vehículos), </div><div>por debajo de otra cosa.</div><div><br></div><div><a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Map_Features#V.C3.ADas_de_agua_y_portuarias_.28Waterway.29">http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Map_Features#V.C3.ADas_de_agua_y_portuarias_.28Waterway.29</a></div><div><a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:tunnel">http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:tunnel</a></div><div><br></div><div><br></div></body></html>