Otra duda que me surge es, en catastro los rios se almacenan de forma distinta a OSM, se almacenan sus bordes en lugar de una única linea que marque su cauce. A lo mejor es preferible no tener en cuenta los rios ya que puede ser peor intentar arreglar dos lineas (que además se van uniendo a las geometrías de las parcelas adyacentes) que dibujar a mano una simple linea en el hueco que quede.<br>
<br><div class="gmail_quote">El 6 de febrero de 2012 08:35, Ander Pijoan <span dir="ltr"><<a href="mailto:ander.pijoan@deusto.es">ander.pijoan@deusto.es</a>></span> escribió:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
El 5 de febrero de 2012 23:08, Carlos Dávila <span dir="ltr"><<a href="mailto:cdavilam@orangecorreo.es" target="_blank">cdavilam@orangecorreo.es</a>></span> escribió:<br><div class="gmail_quote"><div class="im"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

Algunas observaciones:<br>
1- Creo que todos los objetos importados tienen addr:country=ES. addr es para indicar direcciones postales, por lo que yo sólo lo dejaría en las parcelas urbanas (y si se puede afinar más sólo en los edificios). No le veo mucho sentido a que una charca en mitad del campo tenga addr*<br>

</blockquote></div><div><br>Hecho, solo incluirá addr:country=ES en las parcelas, que es donde se indica el código postal, el número de portal y calle.<br> </div><div class="im"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">


2- En algunos objetos he visto fixme=Documentar nuevo cultivo landuse=Matorral en <a href="http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Traduccion_metadatos_catastro_a_map_features#Tipos_de_cultivo" target="_blank">http://wiki.openstreetmap.org/<u></u>w/index.php?title=Traduccion_<u></u>metadatos_catastro_a_map_<u></u>features#Tipos_de_cultivo</a>. Creo que la mejor traducción sería natural=scrub [1]<br>

</blockquote></div><div><br>Hecho.<br> </div><div class="im"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
3- La traducción de algunos usos del suelo creo que se debe afinar un poco. Como ha comentado Sergio, brownfield se usa para solares urbanizables o similar, los "improductivo" de catastro pueden ser zonas rocosas (natural=scree) y no sé si otros.</blockquote>

</div><div><br>Bien, hasta aqui perfecto. Cambiamos el "improductivo" a natural scree.<br> </div><div class="im"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">

 En [2] pone labor o labradío de secano->landuse=farmland, pero creo que se está poniendo farmland a más cosas, aunque también veo que puede venir de incongruencias en los datos de catastro. Por ejemplo he visto una parcela en mitad del campo con landuse=greenfield (suelo urbanizable) y resulta que en catastro tiene uso=Suelo sin edificar, obras de urbanizazión y jardinería (de ahí el greenfield), pero luego las subparcelas tienen cultivo: pastos (landuse=meadow=, matorral (natural=scrub) y olivos secano (landuse=orchard).<br>


[1] <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural%3Dscrub" target="_blank">http://wiki.openstreetmap.org/<u></u>wiki/Tag:natural%3Dscrub</a><br>
[2] <a href="http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Traduccion_metadatos_catastro_a_map_features#Tipos_de_cultivo" target="_blank">http://wiki.openstreetmap.org/<u></u>w/index.php?title=Traduccion_<u></u>metadatos_catastro_a_map_<u></u>features#Tipos_de_cultivo</a><div>

<div><br>
</div></div></blockquote></div></div>Aquí está el lío y es que en cada pueblo han hecho como han podido. Hay dos fuentes de donde se sacan tags, primero se leen los de los shapefiles y segundo de los registros de catastro. Lo que describes es que para una parcela en el .CAT viene con código de uso del suelo M que es eso que comentas "Suelo sin edificar, obras de urbanización y jardinería" (de ahí el greenfield) y luego en los shapefiles hay subparcelas que traen que son para pastos. ¿Entonces en ese caso cual sería la solución idónea? ¿Igual cambiar el tag para "Suelo sin edificar, obras de urbanización y jardinería" por abarcar mucho y ser poco específico?<br>

<br>Saludos.<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br clear="all"><br>-- <br><div><font color="#666666">Ander Pijoan Lamas</font></div><div><font color="#666666">Ingeniero Técnico en Informática de Gestión</font></div><div>
<font color="#666666">Universidad de Deusto</font></div>
<div><font color="#666666"></font> </div><div><font color="#666666">Contacto:</font></div><div><font color="#666666">Email: </font><a href="mailto:ander.pijoan@deusto.es" target="_blank"><font color="#666666">ander.pijoan@deusto.es</font></a></div>

<div><font color="#666666">Móvil: <a href="tel:%2B34%20664471228" value="+34664471228" target="_blank">+34 664471228</a></font></div><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><div><font color="#666666">Ander Pijoan Lamas</font></div><div><font color="#666666">Ingeniero Técnico en Informática de Gestión</font></div><div><font color="#666666">Universidad de Deusto</font></div>
<div><font color="#666666"></font> </div><div><font color="#666666">Contacto:</font></div><div><font color="#666666">Email: </font><a href="mailto:ander.pijoan@deusto.es" target="_blank"><font color="#666666">ander.pijoan@deusto.es</font></a></div>
<div><font color="#666666">Móvil: +34 664471228</font></div><br>