<div dir="ltr"><p>Hola a todos,<span></span></p>
<p>He visto que el usuario de nombre “Ermitas de Navarra” hará
un año puso una gran cantidad de ermitas en Navarra con la etiquetas
building=hermitage y building=Hermitage.<span></span></p>
<p>Eso me ha hecho dudar de si
estaba yo etiquetando correctamente las ermitas como building=chapel. Un
vistazo a la Wikipedia en inglés [1] me ha dado a entender que “hermitage” es el
lugar donde vivía un ermitaño, y no tiene por tanto la misma acepción que en castellano. Según la RAE es "una capilla o santuario, generalmente pequeños, situados por lo común en despoblado y que no suelen tener culto permanente" cuya traducción creo que se
aproxima más a “chapel”.<span></span></p>
<p>Una consulta en overpass muestra
también que en el resto del Mundo “hermitage” no se utiliza [2].<span></span>
</p>
<p>¿Estais de acuerdo con lo expuesto?
Mi idea sería mandar un mensaje al usuario navarro informándole y
hacer el cambio de forma masiva de los “hermitages” desperdigados por España añadiendo
además la etiqueta denomination=roman_catholic.<span></span></p>
<p>Un saludo<span></span></p>
<p>[1] <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hermitage_%28religious_retreat%29" target="_blank">https://en.wikipedia.org/wiki/Hermitage_(religious_retreat)</a><span></span><br></p><p>[2]: <a href="http://overpass-turbo.eu/s/iq6" target="_blank">http://overpass-turbo.eu/s/iq6</a>
</p></div>