Pues, de mi parte, yo iba a traducir, no se mucho inglés, pero con mi práctica de cartografía para OSM, me será fácil traducir y hasta añadir ejemplos para que sea más fácil su comprensión de las etiquetas.<div id="yMail_cursorElementTracker_1493146913752"><br></div><div id="yMail_cursorElementTracker_1493146915743">Sólo que tuve un detalle, y fue allá cuando estaba diario activo (de esas épocas cuando no tienes necesidad de trabajar o de dinero), que la wiki tiene un lenguaje algo raro para mi, no es como editar una página como con Dreamweaver o similares, sino que aparece el código, ignoro cómo se llame.</div><div id="yMail_cursorElementTracker_1493147038987"><br></div><div id="yMail_cursorElementTracker_1493147040575">¿Hay alguna forma de editar como se ve la presentación web?</div><div id="yMail_cursorElementTracker_1493147063995"><br></div><div id="yMail_cursorElementTracker_1493147066951">Perdón si ya lo explicaron, pero me perdí algunos correos del tema.<br><br><div id="ymail_android_signature">▶JeSe-MX◀<br>【Sebastián Morales】</div> <br> <blockquote style="margin: 0 0 20px 0;"> <header style="font-family:Roboto, sans-serif; color:#6D00F6;"> <div>El mar 25 25e abr 25e 2017 a las 11:24, dcapillae</div><div><dcapillae@gmail.com> escribió:</div> </header> <div style="padding: 10px 0 0 20px; margin: 10px 0 0 0; border-left: 1px solid #6D00F6;"> Hola, Sebastián.<br clear="none"><br clear="none">Comprendo a qué te refieres. Nuestra lengua tiene múltiples variantes aun<br clear="none">siendo un mismo idioma. En principio, el wiki de OSM contempla sólo idioma<br clear="none">español, sin especificar nada más. Hay que entender que se refiere a<br clear="none">personas que hablan español, sin importar el país.<br clear="none"><br clear="none">Los lectores potenciales de nuestra traducción pueden ser españoles,<br clear="none">méxicanos, cubanos, chilenos... Conviene tenerlo presente y procurar usar un<br clear="none">lenguaje lo más neutro posible. En general, el contenido del wiki es<br clear="none">bastante técnico y preciso, poco propenso a digresiones innecesarias, así<br clear="none">que serán pocas las ocasiones en que nuestro léxico genere confusión,<br clear="none">siempre y cuando nos ajustamos con precisión a la traducción exacta del<br clear="none">inglés.<br clear="none"><br clear="none">Aun así, si conocemos que en otros países se usa un término distinto,<br clear="none">recomiendo añadir las posibles variantes de uso frecuente en otros países. Y<br clear="none">si no se conocen, tampoco hay que preocuparse, alguien las añadirá en el<br clear="none">futuro. Consulta la página del wiki dedicada a  Buses<br clear="none"><<a shape="rect" href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Buses" target="_blank">http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Buses</a>>   para ver un ejemplo:<br clear="none">"Autobuses, buses, colectivos (ARG), ómnibus (URU), Combis, Custers (PE),<br clear="none">trolebuses...", en cada país o región se les denomina de una forma distinta,<br clear="none">y el wiki trata de recogerlas todas para evitar confusiones.<br clear="none"><br clear="none">Otra posibilidad es usar la plantilla  RelatedTermList<br clear="none"><<a shape="rect" href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:RelatedTermList" target="_blank">http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:RelatedTermList</a>>  . Con ella<br clear="none">podemos añadir una lista de términos relacionados a pie de página. La habrás<br clear="none">visto en algunas traducciones del wiki (p. e.,  ES:Tag:leisure=common<br clear="none"><<a shape="rect" href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Tag:leisure%3Dcommon" target="_blank">http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Tag:leisure%3Dcommon</a>>  ). Además de<br clear="none">términos relacinados, podemos mencionar las distintas denominaciones que<br clear="none">tiene una misma característica según el país.<br clear="none"><br clear="none"><br clear="none"><br clear="none">-----<br clear="none">Daniel Capilla<br clear="none">OSM user: dcapillae <br clear="none">--<br clear="none">View this message in context: <a shape="rect" href="http://gis.19327.n8.nabble.com/Traduccion-del-wiki-de-OSM-al-espa-ol-tp5895584p5895861.html" target="_blank">http://gis.19327.n8.nabble.com/Traduccion-del-wiki-de-OSM-al-espa-ol-tp5895584p5895861.html</a><div class="yQTDBase yqt9755446937" id="yqtfd69949"><br clear="none">Sent from the Spain mailing list archive at Nabble.com.<br clear="none"><br clear="none">_______________________________________________<br clear="none">Talk-es mailing list<br clear="none"><a shape="rect" ymailto="mailto:Talk-es@openstreetmap.org" href="mailto:Talk-es@openstreetmap.org">Talk-es@openstreetmap.org</a><br clear="none"><a shape="rect" href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es</a><br clear="none"></div> </div> </blockquote></div>