<div dir="ltr">Parece una solución razonablemente salomónica, aunque también un típico caso de "sábana corta". Si tapa la cabeza no tapa los pies y viceversa.<div><br></div><div>Sería interesante saber exactamente a qué se refiere el editor original en inglés o si vino al inglés desde otro idioma por ejemplo. Y sobre todo saber en qué antecedentes o set de datos se basaba para decir "opinionated". Quizás también quiso decir "sesgados", quien sabe.</div><div><br></div><div>Todos interesantes planteos de todos modos.</div><div><br></div><div>Slds</div></div><div class="gmail_extra"><br clear="all"><div><div class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div style="margin:0px 0px 8px;font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif"><table border="0"><tbody><tr valign="top"><td><img style="vertical-align:middle;max-height:40px" alt="geocensos" src="https://1.bp.blogspot.com/-QGRFYHLh4Y0/UUBts5iD3YI/AAAAAAAAEQM/bJLyeaic1mE/s1600/Geocensos-logo.jpg" height="45" width="123"><span style="font-size:small"> <br></span></td><td><span style="color:rgb(128,128,128);font-size:small"><b>Javier Carranza</b><span style="color:rgb(136,136,136)"><b> Tresoldi</b><i> CEO</i></span><span style="color:rgb(136,136,136)"><i>, GeoCensos<br>@geocensos<br></i></span></span><font color="#808080" size="2">Skype: javiercarranza<br></font><a href="https://www.youtube.com/watch?v=9cfdYdQHZVY" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=9cfdYdQHZVY</a><br><font size="1"><font color="#808080">Peru Mobile: <a>(51) 99483636</a></font><br><font color="#808080">Colombia Mobile:</font><a style="color:rgb(17,85,204)" value="+573143244540">(57) 314-3244540</a><br><font color="#808080">Panama Mobile: </font><a style="color:rgb(17,85,204)" value="+573143244540">(507) 688 - 04892</a><br style="color:rgb(136,136,136)"><span style="color:rgb(102,102,153)"><a style="color:rgb(17,85,204)" href="http://www.geocensos.com/" target="_blank">www.geocensos.com</a></span></font><span style="font-size:small"><span style="color:rgb(102,102,153)"><br><span style="font-family:verdana,sans-serif"><b>Lets map together a better world</b></span><br></span></span></td></tr></tbody></table><div style="clear:both"></div></div><a href="https://sites.google.com/a/geocensos.com/mapps/" target="_blank"></a> <a style="color:rgb(17,85,204);font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif" href="https://twitter.com/GeoCensos" target="_blank"><img style="padding:0px 0px 5px;vertical-align:middle" alt="Twitter" src="https://s3.amazonaws.com/images.wisestamp.com/twitter.png" height="16" border="0" width="16"></a><span style="font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;background-color:rgb(248,248,248)"> </span><a style="color:rgb(17,85,204);font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif" href="http://co.linkedin.com/in/carranzatorres" target="_blank"><img style="padding:0px 0px 5px;vertical-align:middle" alt="LinkedIn" src="https://s3.amazonaws.com/images.wisestamp.com/linkedin.png" height="16" border="0" width="16"></a><br><br><span style="font-weight:normal"><font color="#444444" size="1"><font face="arial,sans-serif">"La
información aquí contenida es para uso exclusivo de la persona o
entidad de destino. Está estrictamente prohibida su utilización, copia,
descarga, distribución, modificación y/o reproducción total o parcial,
sin el permiso expreso del representante legal de Fundación Geocensos</font><span style="font-family:arial,sans-serif;background-color:transparent">,
pues su contenido puede ser de carácter confidencial y/o contener
material privilegiado. Si usted recibió esta información por error, por
favor contacte en forma inmediata a quien la envió y borre este material
de su computador. La </span></font></span><span style="color:rgb(68,68,68);font-size:x-small;font-weight:normal">Fundación GeoCensos</span><span style="font-family:arial,sans-serif;color:rgb(68,68,68);font-size:x-small;font-weight:normal;background-color:transparent"> no
es responsable por la información contenida en esta comunicación, el
directo responsable es quien la firma o el autor de la misma."</span><br></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div>
<br><div class="gmail_quote">2017-05-29 19:53 GMT-05:00 dcapillae <span dir="ltr"><<a href="mailto:dcapillae@gmail.com" target="_blank">dcapillae@gmail.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">No sé si resultará aplicable a este caso, pero a veces ocurre que no es<br>
posible traducir una palabra en inglés por una única palabra en español que<br>
signifique exactamente lo mismo. En esos casos, la mejor solución consiste<br>
en traducir empleando varios términos yuxtapuestos, u optar por una<br>
traducción en forma de perífrasis que explique lo que queremos decir<br>
exactamente.<br>
<br>
Si "sujetos a opinión" no resulta satisfactorio y "polémicos" tampoco,<br>
siempre podemos valorar la posibilidad de utilizar no uno sino varios<br>
términos a la vez ("polémicos, subjetivos o basados en valoraciones<br>
externas"), o alguna otra fórmula alternativa que capte todos los tipos de<br>
datos o situaciones a los que se refiere el original en inglés.<br>
<span class=""><br>
<br>
<br>
-----<br>
Daniel Capilla<br>
OSM user: dcapillae<br>
--<br>
</span>View this message in context: <a href="http://gis.19327.n8.nabble.com/Traduccion-bienvenida-de-OSM-tp5897333p5897352.html" rel="noreferrer" target="_blank">http://gis.19327.n8.nabble.<wbr>com/Traduccion-bienvenida-de-<wbr>OSM-tp5897333p5897352.html</a><br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5">Sent from the Spain mailing list archive at Nabble.com.<br>
<br>
______________________________<wbr>_________________<br>
Talk-es mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-es@openstreetmap.org">Talk-es@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.openstreetmap.<wbr>org/listinfo/talk-es</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>