<br><br><div class="gmail_quote">2009/11/16 François Van Der Biest <span dir="ltr"><<a href="mailto:francois.vanderbiest@camptocamp.com">francois.vanderbiest@camptocamp.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
Bonsoir,<div><br></div><div>La traduction en Français de ce document <a href="http://www.osmfoundation.org/images/3/3c/License_Proposal.pdf" target="_blank">http://www.osmfoundation.org/images/3/3c/License_Proposal.pdf</a> est finie !</div>
<div>Pour rappel, il s'agit d'un document qui sera envoyé à tous les contributeurs pour leur expliquer les tenants et les aboutissants du changement de licence.</div><div><br></div><div>Il me reste quelques phrases sur lesquelles j'aurais besoin d'un coup de main d'un pro de l'anglais. Ces 2/3 passages sont correctement mis en évidence sur</div>
<div class="im">
<div><a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Vdb/workspace" target="_blank">http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Vdb/workspace</a></div><div><br></div></div><div>Merci encore à ceux qui ont aidé, et aux gens qui voudront bien se donner la peine de relire et améliorer encore cette traduction !</div>
<div><br></div></blockquote><div>Je regarderais demain soir.</div><div><br></div><div>Emilie Laffray </div></div>