<br><br><div class="gmail_quote">2009/12/7 Eric Sibert <span dir="ltr"><<a href="mailto:courrier@eric.sibert.fr">courrier@eric.sibert.fr</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Bonjour,<br>
<br>
A Madagascar, pour les Parcs Nationaux et autres Réserves Naturelles<br>
Intégrales, j'avais mis des boundary=national_park mais keepright<br>
m'annonce que c'est déprécié. J'ai trouvé leisure=nature_reserve. Ca<br>
me paraît très moins. leisure concerne les loisirs (die hauptsächlich<br>
der Gestaltung der Freizeit dienen. Freizeit = loisirs). Pas grand<br>
chose sur nature_reserve mais quand même sur la page leisure en<br>
allemand:<br>
<br>
Naturschutzgebiet (NSG) (Wikipedia), dieser Tag ist ausschließlich für<br>
Naturschutzgebiete zu gebrauchen. Andere Gebiete - wie z. B.<br>
Nationalpark, Biosphärenreservat, Landschaftsschutzgebiet, etc. - sind<br>
von der rechtlichen Definition her und auch in der Praxis keine NSG.<br>
Für diese Gebiete fehlen oft noch die passenden Tags.<br>
<br>
Si certains ont une maitrise fine de la langue de Goethe, je veux bien<br>
leur interprétation. Voici la mienne:<br>
<br>
Naturschutzgebiet : zone (périmètre) de protection de la nature<br>
<br>
dieser Tag ist ausschließlich für Naturschutzgebiete zu gebrauchen :<br>
ce tag est à utiliser uniquement pour les "Naturschutzgebiet".<br>
<br>
<br>
Andere Gebiete - wie z. B. Nationalpark, Biosphärenreservat,<br>
Landschaftsschutzgebiet, etc. - sind von der rechtlichen Definition<br>
her und auch in der Praxis keine NSG : les autres zones - comme les<br>
parcs nationaux, réserves de la biosphère, parcs naturels - ne sont<br>
pas d'un point juridique ni en pratique d'ailleurs des<br>
"Naturschutzgebiet".<br>
<br>
Für diese Gebiete fehlen oft noch die passenden Tags : pour ces<br>
territoires, il manque encore des tags appropriés.<br></blockquote></div><br>Ils utilisent quoi en Espagne pour leurs parcs nationaux?<br><br>Emilie Laffray<br>