<div>La traduction des cartes est un très bon aspect d'OSM, et la mise en valeur des langues régionales est effectivement à mettre en valeur, et cela peut passer par le rendu de tuiles dans ces langues.</div>
<div> </div>
<div>Pour ma part, je pense que le premier pas est quand même d'avoir effectivement quelque chose à lire dans la langue recherchée sur la carte.</div>
<div>Entrer les infos depuis les éditeurs de carte traditionnels (JOSM, Potlach) est particulièrement fastidieux, vraiment pas ergonomique.</div>
<div> </div>
<div>Etant vraiment nul en développement informatique, je n'ai pu que réfléchir sur quelque chose qui faciliterait la traduction en elle-même, pour laisser la porte ouverte aux personnes n'ayant pas envie de se plonger dans la cartographie pure et dure.</div>
<div> </div>
<div>J'ai fait un message [1] sur la mailing list <a href="mailto:talk@openstreetmap.org">talk@openstreetmap.org</a> et sur celle de Maps-I (Wikimedia), dans lequel j'ai tenté de mettre à plat ce que j'ai en tête.</div>
<div>Pas vraiment de retour à ce jour.<br></div>
<div>Selon vous, est-ce que l'on peut se baser sur Nominatim pour créer un nouvel outil (sur un serveur en France par exemple) qui aiderait à la traduction rapide de la toponymie d'une zone dans la langue maitrisée par l'utilisateur?</div>
<div> </div>
<div>Mon idée de base, c'était de limiter les résultats renvoyés par Nominatim aux limites administratives incluses dans la zone recherchée</div>
<div>i.e., </div>
<div>en cherchant Alsace, l'outil renvoie Haut-Rhin et Bas-Rhin, avec les traductions déjà présentes ou des champs pour les renseigner</div>
<div> </div>
<div>En cherchant Bas-Rhin, l'outil ne renvoie que les communes du département, là encore avec les traductions déjà présentes ou des champs pour les renseigner</div>
<div> </div>
<div>Si l'on rentre une commune, là cela devient plus complexe, parce qu'il serait intéressant d'avoir une traduction préliminaire (sur la base de règles de construction et de POI "classiques" prédéfinis), à faire valider ou corriger par l'utilisateur.</div>
<div> </div>
<div>Encore une fois, ce n'est qu'une idée en l'air. Je serais bien en peine de m'y attaquer de façon isolée</div>
<div> </div>
<div>@+</div>
<div><br>[1] <a href="http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk/2010-January/046833.html">http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk/2010-January/046833.html</a></div>
<div> </div>
<div class="gmail_quote">Le 26 janvier 2010 11:21, <span dir="ltr"><<a href="mailto:f.rodrigo@free.fr">f.rodrigo@free.fr</a>></span> a écrit :<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">Selon Steven Le Roux <<a href="mailto:steven@le-roux.info">steven@le-roux.info</a>>:<br>
<div class="im"><br>> <a href="http://toolserver.org/~mazder/multilingual-country-list/" target="_blank">http://toolserver.org/~mazder/multilingual-country-list/</a><br>><br></div>> Avant d'imaginer ce que pourrait apporter l'esperanto, il faudrait déjà <br>
<div class="im">> avoir suffisament de contributeur pour remplir les langues de tout les<br>> pays...<br>><br></div>> Mais bon, à quoi bon apprendre l'esperanto, sachant que bientôt tout le<br>
<div class="im">> monde parlera breton...<br>><br><a href="http://www.brittany-shops.com/articles/36516X/shirt-pourquoi-apprendre-americain-taille_fr.php" target="_blank">http://www.brittany-shops.com/articles/36516X/shirt-pourquoi-apprendre-americain-taille_fr.php</a><br>
<br></div>Chez wikimédia ils sont déjà sur la brèche avec leurs sous projets autours d'OSM<br>;)<br>
<div class="im"><a href="http://toolserver.org/~mazder/multilingual-country-list/" target="_blank">http://toolserver.org/~mazder/multilingual-country-list/</a><br><br></div>My 2 cents<br>Fred<br>
<div>
<div></div>
<div class="h5"><br>_______________________________________________<br>Talk-fr mailing list<br><a href="mailto:Talk-fr@openstreetmap.org">Talk-fr@openstreetmap.org</a><br><a href="http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>--<br>ab_fab<br><br>"Il n'y a pas de pas perdus"<br>