<div class="gmail_quote">2010/6/16 Jean-Guilhem Cailton <span dir="ltr"><<a href="mailto:jgc@arkemie.com">jgc@arkemie.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
J'ai supposé que de même qu'il ne fallait pas traduire les "key=", il ne fallait pas traduire les "values=" quand elles ne l'était pas déjà, pour l'interopérabilité.<br>
<br>
Cordialement,<br><font color="#888888">
<br></font></blockquote><div><br>Je pense que tu confonds la traduction des presets JOSM et la traduction des key/value des tags. Personne ne traduit les key/values en français, mais uniquement ce qui est affiché dans JOSM ("autoroute" sera toujours taggué highway=motorway même après la traduction des josm presets).<br>
</div></div><br>Pieren<br>