<div class="gmail_quote">2010/12/12 Vincent de Chateau-Thierry <span dir="ltr"><<a href="mailto:vdct@laposte.net">vdct@laposte.net</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<div><div class="h5">
</div></div>
<br>
Je parle bien de building=kiosk (le bâtiment) et non amenity=kiosk ou shop=kisok, qui sont confondus sur le wiki pour désigner le commerce. Par ailleurs, dans la définition anglaise, tous les (faux) amis cohabitent :<br>

<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kiosk" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Kiosk</a><br><font color="#888888">
<br></font></blockquote><div><br>Oui mais pour l'instant, dans OSM, c'est bien la version "commerce" que cela désigne et certains veulent utiliser "building". On peut lire ce fil pour comprendre:<br>
<a href="http://lists.openstreetmap.org/pipermail/tagging/2010-October/005213.html">http://lists.openstreetmap.org/pipermail/tagging/2010-October/005213.html</a><br><br>Pieren<br></div></div><br>