Le 13 novembre 2012 02:01, Christian Rogel <span dir="ltr"><<a href="mailto:christian.rogel@club-internet.fr" target="_blank">christian.rogel@club-internet.fr</a>></span> a écrit :<br><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote">
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><br>
Le 13 nov. 2012 à 01:43, Philippe Verdy a écrit :<br>
<div class="im"><br>
> Oui mais ton intervention était venue là en forme de contestation du nom français de cet aber (ou ria), comme pour dire : tu as tord je viens de passer dessus ce n'était pas écrit sur le panneau.<br>
<br>
</div>Non, tout le monde dit et écrit que c'est l'Elorn qui passe sous le pont. Le SANDRE fait le malin (façon de dire) en se référant à l'autre appellation traditionnelle, à ceci près qu'il va bientôt être le seul à nommer l'estuaire ainsi.<br>
<div class="im"></div></blockquote></div><br></div><div class="gmail_extra">Tu te trompes, il mentionne les deux noms, cela dépend de la fiche que tu regarde et comment tu la lis. De plus c'est attesté depuis longtemps dans la littérature et la navigation. SANDRE n'a rien inventé.</div>
<div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">Tu te trompes aussi sur l'orthographe : Elorn est peut-être sans accent en breton, mais en français il y en a un « Élorn ».</div><div class="gmail_extra"><br>
</div><div class="gmail_extra">Alors dans ton « tout le monde », tu te trompes lourdement. Même les bretonnants ont un autre nom originel pour l'aber, Elorn ne désignant que la partie fluviale.</div><div class="gmail_extra">
<br></div>