<p dir="ltr">Sans oublier le petit dernier:<br>
<a href="http://mlm.jochentopf.com/">http://mlm.jochentopf.com/</a><br>
Gael</p>
<div class="gmail_quote">On Dec 4, 2012 12:21 PM, "Christophe Merlet" <<a href="mailto:redfox@redfoxcenter.org">redfox@redfoxcenter.org</a>> wrote:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Le mardi 04 décembre 2012 à 12:01 +0100, Nolwenn a écrit :<br>
> Le mardi 4 décembre 2012 11:58:03 Christophe Merlet a écrit :<br>
> ><br>
> > Reste à développer la traduction de ces cartes en s'appuyant sur<br>
> > Wikipedia...<br>
><br>
> Et de nomino <a href="http://nomino.comptoir.net/" target="_blank">http://nomino.comptoir.net/</a> (<a href="http://gitorious.org/nomino/nomino" target="_blank">http://gitorious.org/nomino/nomino</a>)<br>
<br>
Pas mal comme appli. Simple et efficace.<br>
Par contre, je viens de me rendre compte que nominatim sortait la<br>
relation de la commune, mais pas le nœud place, et c'est sur ce nœud<br>
place que j'avais pris l'habitude de mettre les traductions...<br>
<br>
Bon, après tout, ce n'est pas insensé de remonter les traductions au<br>
niveau supérieur...<br>
<br>
<br>
        Librement,<br>
--<br>
Christophe Merlet (RedFox)<br>
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
Talk-fr mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-fr@openstreetmap.org">Talk-fr@openstreetmap.org</a><br>
<a href="http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr</a><br>
</blockquote></div>