Mer ci beaucoup Pierre pour avoir initié la francisation. Je vais participer à la traduction dès mon retour du Tchad.<div><br></div><div>Bien cordialement,</div><div><br></div><div>Severin<br><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<br>
Message: 2<br>
Date: Mon, 11 Mar 2013 21:45:37 +0100<br>
From: Pierre Knobel <<a href="mailto:pierrekn@gmail.com">pierrekn@gmail.com</a>><br>
To: Discussions sur OSM en français <<a href="mailto:talk-fr@openstreetmap.org">talk-fr@openstreetmap.org</a>><br>
Subject: Re: [OSM-talk-fr] Version française du projet LearnOSM ?<br>
Message-ID:<br>
<CAPWbo5NPBgfagHxYMEerQSmf2y0=<a href="mailto:7u-imtaGCUufJ3BXKajCEA@mail.gmail.com">7u-imtaGCUufJ3BXKajCEA@mail.gmail.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset="windows-1252"<br>
<br>
Finalement j'ai réussi à m'occuper des étapes 1 à 3. La fork est ici :<br>
<a href="https://github.com/PiRK/learnosm" target="_blank">https://github.com/PiRK/learnosm</a>. Il ne reste plus qu'à commencer la<br>
traduction. Je peux gérer le projet sur github pendant environ 3 semaines,<br>
mais après je serais moi aussi dans un pays mystérieux où l'internet sera<br>
capricieux, ça serait donc mieux que je transfère le projet à quelqu'un qui<br>
pourra s'occuper des pull requests par la suite.<br>
<br>
2013/3/10 Pierre Knobel <<a href="mailto:pierrekn@gmail.com">pierrekn@gmail.com</a>><br>
<br>
> Hello,<br>
><br>
> Ça m?intéresse de participer à la traduction, c'est probablement plus<br>
> intelligent que de me lancer dans l'écriture de mon propre tuto à partir de<br>
> 0. Je ne maitrise pas (encore) github et ça va me prendre plusieurs jours<br>
> pour trouver le temps et la motivation de lire la documentation, donc si<br>
> quelqu'un d'autre peut s'occuper des premières étapes c'est mieux.<br>
><br>
> Pierre<br>
><br>
> 2013/3/10 Severin MENARD <<a href="mailto:severin.menard@gmail.com">severin.menard@gmail.com</a>><br>
><br>
>> Bonjour,<br>
>><br>
>> Certains d'entre vous connaissent peut-être déjà le projet LearnOSM,<br>
>> guide d'OSM, initié par HOT en Indonésie. C'est un projet différent des<br>
>> Flossmanuals qui sont des ouvrages assez concis (un peu comme un Que<br>
>> sais-je, pour donner un exemple) en CC-by-SA alors que LearnOSM a un<br>
>> objectif plus encyclopédique, avec notamment trois niveaux (débutant,<br>
>> intermédiaire, avancé, tant pour l'utilisateur que le formateur), et est<br>
>> sous CC0. Il a été décliné dans différentes langues à différents moments et<br>
>> je voudrais savoir si certains seraient intéressés pour nous aider à créer<br>
>> une version francophone (à partir de la source de référence en anglais) qui<br>
>> serait bien utile, notamment en Afrique.<br>
>><br>
>> Le site actuel (<a href="http://www.learnosm.org/" target="_blank">http://www.learnosm.org/</a>) est en cours de migration sur<br>
>> github pour gérer justement au mieux les différentes versions, avec une<br>
>> nouvelle maquette et sera bientôt officialisé. J'ai demandé à Kate Chapman<br>
>> comment créer une version francophone dans cet environnement et voici ses<br>
>> conseils (pour ceux qui préfèrent voir la version originale en anglais, je<br>
>> l'ai mise en bas de ce message). Potentiellement, je pourrais faire les<br>
>> premières étapes, mais je me trouve en ce moement dans des pays où la<br>
>> vitesse de connexion sur internet n'est pas fameuse, loin de là, quand<br>
>> connexion il y a :) .<br>
>><br>
>><br>
>> 1. Faire une fork de LearnOSM <a href="https://github.com/hotosm/learnosm" target="_blank">https://github.com/hotosm/learnosm</a><br>
>> 2. Créer un dossier "fr"ici : <a href="https://github" target="_blank">https://github</a><br>
>> .com/hotosm/learnosm/tree/gh-pages/_posts<br>
>> 3. Copier les documents du dossier "en" (source de référence) dans le<br>
>> dossier "fr"<br>
>> 4. Les personnes choisissent les documents sur lesquels ils vont<br>
>> travailler<br>
>> 5 Chaque personne peut soit faire un fork du dépôt ou bien peut-être une<br>
>> prsonne peut être responsable pour compiler tous les documents individuels<br>
>> [si quelqu'un est intéressé pour ce rôle, qu'il lève la main]<br>
>> 6. Une fois que le sdocuments sont compilés il faut faire une pull<br>
>> request [je conmprends l'expression mais j'avoue ne pas connaitre la<br>
>> traduction en français informatique] sur le dépôt principal de LearnOSM<br>
>><br>
>> Note : si les images sont traduites en français, alors elles devraient<br>
>> être placées dans un dossier "fr" à cet emplacement : <a href="https://github" target="_blank">https://github</a><br>
>> .com/hotosm/learnosm/tree/gh-pages/images et être ensuite reliées aux<br>
>> documents à la place des chemins des images en anglais.<br>
>><br>
>> Pour toute question ou précision, sur le projet ou général ou sur des<br>
>> aspects techniques particuliers, n'hésitez pas à demander.<br>
>><br>
>> Bien cordialement,<br>
>><br>
>> Severin,<br>
>> Membre d'OSM France et HOT<br>
>> Actuellement à N'Djamena<br>
>><br>
>><br>
>> 1. Fork LearnOSM <a href="https://github.com/hotosm/learnosm" target="_blank">https://github.com/hotosm/learnosm</a><br>
>> 2. Create a "fr" folder here:<br>
>> <a href="https://github.com/hotosm/learnosm/tree/gh-pages/_posts" target="_blank">https://github.com/hotosm/learnosm/tree/gh-pages/_posts</a><br>
>> 3. Copy the documents from the "en" folder into the "fr" folder<br>
>> 4. Have people pick which documents they are going to work on<br>
>> 5. Each person can either fork the repository or maybe one person<br>
>> could be responsible for compiling all of the individual documents.<br>
>> This depends on how technical your translation audience is.<br>
>> 6. Once all the documents are compiled do a pull request to the main<br>
>> LearnOSM repository.<br>
>><br>
>> Note: If the images are going to be translated then they would need to<br>
>> go here in an FR folder:<br>
>> <a href="https://github.com/hotosm/learnosm/tree/gh-pages/images" target="_blank">https://github.com/hotosm/learnosm/tree/gh-pages/images</a> They would<br>
>> then need to be linked from the individual documents to the correct<br>
>> path rather than the current English path.<br>
>><br>
>> -Kate<br>
>><br>
>> _______________________________________________<br>
>> Talk-fr mailing list<br>
>> <a href="mailto:Talk-fr@openstreetmap.org">Talk-fr@openstreetmap.org</a><br>
>> <a href="http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr</a><br>
>><br>
>><br>
><br>
-------------- section suivante --------------<br>
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...<br>
URL: <<a href="http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/attachments/20130311/af93d6a7/attachment-0001.html" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/attachments/20130311/af93d6a7/attachment-0001.html</a>><br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
Message: 3<br>
Date: Mon, 11 Mar 2013 22:51:37 +0100<br>
From: Cavok <<a href="mailto:cavok.ld@free.fr">cavok.ld@free.fr</a>><br>
To: Discussions sur OSM en français <<a href="mailto:talk-fr@openstreetmap.org">talk-fr@openstreetmap.org</a>><br>
Subject: Re: [OSM-talk-fr] Aide à la correction École ref:UAI<br>
Message-ID:<br>
<<a href="mailto:CAJTv0YYA_EK-Z18JqpNT9DtsX3DLHK_aDYmkpEVQv5gKA-z5uw@mail.gmail.com">CAJTv0YYA_EK-Z18JqpNT9DtsX3DLHK_aDYmkpEVQv5gKA-z5uw@mail.gmail.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"<br>
<br>
Bonsoir, merci pour vos réponse.<br>
J'ai donc indiqué tout comme faux positif.<br>
En espérant qu'Osmose ne ressorte pas cette erreur.<br>
<br>
Mais en regardant de plus près la première école, comme Frédéric<br>
m'indiquant, que cette référence UAI 0360144L n'était pas présente dans le<br>
fichier dipo sur <a href="http://data.gou.fr" target="_blank">data.gou.fr</a>.<br>
C'est vrai que cette référence est pourtant présente sur le site de<br>
l'éducation nationale, mais l'école est indiquée fermée de puis le<br>
31/08/2010.<br>
C'est certainement ce qui explique qu'Osmose mentionne l'erreur. Les écoles<br>
fermées n'ont peut être pas lieu de figurer ici....<br>
-------------- section suivante --------------<br>
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...<br>
URL: <<a href="http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/attachments/20130311/6279c1e6/attachment-0001.html" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/attachments/20130311/6279c1e6/attachment-0001.html</a>><br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
Message: 4<br>
Date: Mon, 11 Mar 2013 23:02:11 +0100<br>
From: Jean-Francois Nifenecker <<a href="mailto:jean-francois.nifenecker@laposte.net">jean-francois.nifenecker@laposte.net</a>><br>
To: <a href="mailto:talk-fr@openstreetmap.org">talk-fr@openstreetmap.org</a><br>
Subject: Re: [OSM-talk-fr] Passerelle email du forum vers la liste de<br>
diffusion<br>
Message-ID: <<a href="mailto:513E5463.7020802@laposte.net">513E5463.7020802@laposte.net</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed<br>
<br>
Le 11/03/2013 16:20, Frédéric Rodrigo a écrit :<br>
> J'ai voté, mais j'ai voté blanc.<br>
<br>
+1<br>
<br>
><br>
> Moi, j'aimerais une passerelle complète, pas uniquement du premier<br>
> message mais de tous et que les réponses d'un coté ou de l'autre soit<br>
> transmisent : bref une passerelle.<br>
><br>
<br>
+1 !<br>
<br>
<br>
--<br>
Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux<br>
<br>
<br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
Message: 5<br>
Date: Tue, 12 Mar 2013 01:35:20 +0000 (GMT)<br>
From: Pierre Béland <<a href="mailto:pierzenh@yahoo.fr">pierzenh@yahoo.fr</a>><br>
To: Discussions sur OSM en français <<a href="mailto:talk-fr@openstreetmap.org">talk-fr@openstreetmap.org</a>><br>
Subject: Re: [OSM-talk-fr] Demande d'assistance cartographique sur le<br>
Cyclone Haruna à Madagascar.<br>
Message-ID:<br>
<<a href="mailto:1363052120.33676.YahooMailNeo@web133105.mail.ir2.yahoo.com">1363052120.33676.YahooMailNeo@web133105.mail.ir2.yahoo.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"<br>
<br>
Eric Sibert a écrit<br>
<br>
________________________________<br>
>> Comme tu as pu le voir, plusieurs membres de la communauté HOT se<br>
sont mobilisés rapidement et produit la carte te Tuléar en trois jours.<br>
Personnellement,<br>
je suis un peu dubitatif quant au résultat au niveau "routier". On se<br>
retrouve avec des tas de highway=residential (surface=unpaved) pour des<br>
voies qui ne sont pas nécessairement carrossables ou, en tout cas,<br>
jamais carrossées. Le réseau n'a plus aucune hiérarchie. Le véhicule<br>
d'assistance humanitaire qui utiliserait une telle carte pour naviguer<br>
dans Tuléar va se retrouver dans une impasse en moins de 5 minutes. Et<br>
surtout, pour remettre ça d'aplomb, ça ne va pas être pratique car on ne<br>
le distingue pas de ce qui était là avant. Je pense qu'il aurait été<br>
plus simple de mettre tout ça en highway=road.Je vais essayer de me<br>
pencher sur le problème d'ici une semaine.<br>
________________________________<br>
<br>
Éric<br>
<br>
Si quelqu'un peut identifier les arteres plus importantes qui méritent d'être classés highway=tertiary, cela pourrait sans doute aider à hiérarchiser. Je vois que l'on a aussi tenté de hiérarchiser avec l'attribut=highway=service.<br>
<br>
<br>
Pour ce qui est des routes qui sont plutôt de niveau résidentiel, Indiquer highway=road, cela est équivalent à enlever la classification et refuser de se prononcer. Avant de faire cela, tu devrais en discuter, sur les listes de discussion ou les canal irc.<br>
<br>
Sur le canal irc #hot, nous avons eu de telles discussions avec les humanitaires du Mali. À partir d'hyperliens vers la carte OSM, il est facile de tous voir la même information et d'échanger sur les problèmes rencontrés.<br>
<br>
Cela peut aider chacun de nous à progresser vers une approche qui répond à la réalité locale.<br>
<br>
<br>
<br>
Pierre<br>
-------------- section suivante --------------<br>
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...<br>
URL: <<a href="http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/attachments/20130312/8849bbae/attachment.html" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/attachments/20130312/8849bbae/attachment.html</a>><br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
_______________________________________________<br>
Talk-fr mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-fr@openstreetmap.org">Talk-fr@openstreetmap.org</a><br>
<a href="http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr" target="_blank">http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr</a><br>
<br>
<br>
Fin de Lot Talk-fr, Vol 80, Parution 84<br>
***************************************<br>
</blockquote></div><br></div>