<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html charset=iso-8859-1"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; "><br><div><div>Le 20 nov. 2013 à 12:24, Philippe Verdy <<a href="mailto:verdy_p@wanadoo.fr">verdy_p@wanadoo.fr</a>> a écrit :</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite"><div dir="ltr"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0px 0px 0px 0.8ex; border-left-width: 1px; border-left-color: rgb(204, 204, 204); border-left-style: solid; padding-left: 1ex; position: static; z-index: auto; "><div class="im"><br>
<br>
</div>Ça fonctionne si on met systematiquement name:fr quand il y a au moins un<br>
name:xx. Donc je mets name:fr sur les quelques 1800 rues de Perpignan qui on un<br>
name:ca.<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5"></div></div></blockquote></div><br></div><div class="gmail_extra">Oui mais seulement si ces noms catalans de Perpignan sont aussi les noms français.</div></div></blockquote><br></div><div><br></div><div><br></div><div>Tu voulais dire les noms officiels? Un nom catalan ne peut pas être un nom français.</div><div><br></div><div><br></div><div>A RainerU,</div><div>Il ne faut pas corriger les name:br ou autres, s'ils ne comportent pas des</div><div>signes diacritiques ou des lettres spécifiques à la langue d'origine.</div><div>Tu as raison pour Strassbüri (on aurait Strasburi), mais, c'est seulement que l'information</div><div>n'est pas parvenue en Bretagne. </div><div><br></div><div>Comme je l'ai dit, on est dans le régime de la coutume et non pas de la reproduction</div><div>stricte des conventions orthographiques.</div><div>Il s'agit, parfois d'une imitation phonétique, parfois d'une transcription orthographique et,</div><div>parfois les deux dans le même item.</div><div>Ainsi, Galway a pour name:br Gailiv, qui est la transcription de Gailimh (irlandais).</div><div><br></div><div>Certains posent, à juste titre, la question du tri des toponymes par les logiciels,</div><div>mais, il y a aussi le tri humain.</div><div>Alimenter la BDD en nam:xx permet de savoir quelles sont sont les formes des toponymes</div><div>admis dans l'usage écrit concerné.</div><div>Ils ne peuvent pas être décalqués de l'usage local.</div><div><br></div><div>L'usage a deux niveaux : l'oral et l'écrit qui peuvent avoir leur propre vie.</div><div><br></div><div><br></div><div>Christian R.</div><div><br></div><br></body></html>