<div dir="ltr"><br><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Le 20 novembre 2013 10:28, rainerU <span dir="ltr"><<a href="mailto:ray66@sfr.fr" target="_blank">ray66@sfr.fr</a>></span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-style:solid;padding-left:1ex">
Am 20.11.2013 02:06, schrieb Christian Rogel:<br>
<div class="im">> Quand je mets (rarement) des name:br a des localités qui ont des noms en langue régionale,<br>
> je procède de la même façon.<br>
> Ex;emple de ce qui est ou pourrait être pratiqué<br>
> name:br Marsilha (Marseille), name:br Perpinya, name:br Lemotges, name:br Strassburg<br>
<br>
</div>Tu illustres bien quelques problèmes de la duplications des toponymes. Tu mets<br>
name:br=Perpinya car il y a déjà name:ca=Perpinya. Moi je m'aperçois de la faute<br>
d'orthographe et je corrige name:ca=Perpinyà sans toucher au name:br. Pareil<br>
pour Strassburg. Et pourquoi Straßburg et non pas Strossbüri?<br>
<div class="im"></div></blockquote></div></div><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">Et pourquoi la modification ou correction de name:ca=Perpinyà doit impacter name:br=Perpinyà ?</div><div class="gmail_extra">
Chaque langue a ses règles de conservation ou non d'un nom.</div><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">Bref totalement inutile (et même nuisible) de gérer des polygones pour chercher une langue applicable !</div>
<div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">Le problème n'est strictement JAMAIS géométrique/géographique. Il est purement linguistique et ne concerne QUE l'objet qui porte ce nom et strictement aucun autre (pas la peine d'aller chercher ailleurs, c'est coûteux en plus, alors que TOUTE l'info est soit dans l'objet lui-même, noeud ou chemin, soit dans l'objet relation qui le référence directement sans jamais faire appel à la géométrie).</div>
<div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">Ce problème est exactement le même hors d'une base cartographique, par exemple pour traduire l'interface d'un logiciel ou le contenu d'un site web quelconque:</div>
<div class="gmail_extra">- on a déjà identifié le sujet précisément (c'est l'objet de notre base et aucun autre)</div><div class="gmail_extra">- on y apporte une donnée linguistique à traduire, le nom (ce pourrait être un message d'interface utilisateur cela ne change rien)</div>
<div class="gmail_extra">- et c'est ces traductions de ce seul sujet qu'il faut gérer, SANS JAMAIS en changer (en allant voir d'autres objets de note base : si tu recherche un polygone, tu changes de sujet, le résultat sera alors complètement aléatoire, on ne peut absolument pas utiliser ça pour changer librement de langue).</div>
<div class="gmail_extra"><br></div></div>