<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html charset=windows-1252"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;"><br><div><div>Le 12 janv. 2014 à 22:59, Eric Debeau <<a href="mailto:eric.debeau@gmail.com">eric.debeau@gmail.com</a>> a écrit :</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite"><div dir="ltr"><div><div><div><div><div>Vérifié sur ma commune et qqs communes voisines.<br><br></div>Super utile et beau boulot !<br><br></div><div>J'ai noté qqs rues qui n'ont pas été détectées (noms en breton)<br>
</div><div>HENT AR MAEZOU, renseigné Hent ar Maezou<br>IMPASSE DU MARCHALLACH, renseigné Impasse du Marchallac'h</div><div><table class=""><tbody><tr class=""><td><br></td><td><br></td></tr></tbody></table></div>J'habite une commune particulière (Lannion)<br>
</div>- en Bretagne avec pas mal de noms en breton <br></div>- la commune est la fusion de 5 anciennes communes et on trouve parfois dans le nom de rue l'ancien nom de la commune qui a été fusionnée<br><br>Un bel exemple : CHEMIN DE CRECH MIN SERVEL<br>
<br></div>Sur le terrain, je crois que c'est Chemin de Crec'h Min (Crech écrit avec l'accent et pas mention de Servel)<br><div><div><br></div><div>Quelle est la règle à prendre: on se base sur la nomenclature Fantoir ou sur le terrain ou on fait au mieux ?<br>
<br><br></div><div>Après il faudra éplucher les lieux-dits parce que c'est super utile d'avoir les lieux-dits indiqués dans la carte si on veut utiliser pour du VTT, rando...Il y a environ 4000 lieux-dits sur ma commune !!!</div></div></div></blockquote></div><div><br></div><div><br></div><div>Hent ar Maezou aurait du être écrit Hent ar Maezioù dans l’orthographe la plus utilisée, mais, j’ai remarqué qu’à Lannion,</div><div>ils ne sont pas très à cheval là-dessus.. Donc : name : Hent ar Maezou - name:br : Hent ar Maezioù</div><br><div>Cela devrait être Impasse du Marc’hallac’h ( 2 fois le c’h valant la jota espagnole ou le ch allemand), donc, name:br : Hent-dall ar Marc’hallac’h</div><div><br></div><div>Chemin de Crec’h Min (probablement colline des Pierres) name : br Hent Krec’h Min</div><div><br></div><div>On ne peut pas les empêcher de faire des fautes sur le nom officiel, mais, quand on connait la mécanique, on peut mettre des name : br corrects.</div><div><br></div><div>A l’occasion, j’essaierai de le faire.</div><div><br></div><div><br></div><div>Christian R.</div></body></html>