<div dir="ltr"><div>Pour info</div><div><br></div>Il y a une valeur avec *fonetic*<div><a href="https://taginfo.openstreetmap.org/search?q=fonetic">https://taginfo.openstreetmap.org/search?q=fonetic</a><br></div><div><br></div><div>Un peu plus avec *phonetic*</div><div><a href="https://taginfo.openstreetmap.org/search?q=phonetic">https://taginfo.openstreetmap.org/search?q=phonetic</a><br></div><div><br></div><div>;-)</div><div><br></div><div><br></div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Le 27 juin 2015 18:19, Jérôme Seigneuret <span dir="ltr"><<a href="mailto:jseigneuret-pro@yahoo.fr" target="_blank">jseigneuret-pro@yahoo.fr</a>></span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">@Thierry : Tu as résumé le fond du problème.<div><br></div><div>Je n'ai pas encore traité du X-SAMPA mais j'ai plus l'impression que c'est un parallèle ASCII de l'IPA Unicode</div><div>d'ailleurs il y a des types phonétiques qui sont dans X-SAMPA et qui ne sont pas dans l'IPA</div><div><br></div><div>J'ai pas encore trouvé une seule valeur utilisant le tag name:fr-fonapi et le fameux codage <span style="color:rgb(0,0,0);white-space:pre-wrap">BCP47</span></div><div><span style="color:rgb(0,0,0);white-space:pre-wrap"><br></span></div><div>Celui est mentionné par Philippe Verdy :</div><div>- <a href="http://comments.gmane.org/gmane.comp.gis.openstreetmap.region.fr/72406" target="_blank">http://comments.gmane.org/gmane.comp.gis.openstreetmap.region.fr/72406</a><br></div><div><br></div><div>Ducoup je sais qu'Eric nous parle OsmAnd sur android ;-)</div><div><br></div><div><br></div><div>L'alphabet phonétique international (IPA est l'abréviation anglaise) répond est un standard iso (15924)  </div><div><br></div><div>Je suis allé faire un tour sur la doc <a href="https://tools.ietf.org/html/bcp47" target="_blank">BCP 47</a> et donc la structure n'est pas encore la bonne car en me tapant la doc je viens de voir qu'on parle d'un suffixe <b>fonipa</b>. Surement une erreur involontaire dans la page de Wikipedia. En même temps je préfère avoir les informations à la source.</div><div><br></div><div><i style="color:rgb(0,0,0);font-size:13.3333330154419px">An example of such a "no-prefix" variant is the subtag 'fonipa', which represents the</i><br></div><div><pre style="font-size:13.3333330154419px;margin-top:0px;margin-bottom:0px;color:rgb(0,0,0)"><i>   International Phonetic Alphabet, a scheme that can be used to
   transcribe many languages</i></pre><pre style="font-size:13.3333330154419px;margin-top:0px;margin-bottom:0px;color:rgb(0,0,0)"><i><br></i></pre><pre style="font-size:13.3333330154419px;margin-top:0px;margin-bottom:0px;color:rgb(0,0,0)"><span style="color:rgb(34,34,34);font-family:arial,sans-serif;font-size:small;white-space:normal">Je suis allé sur du code Android et j'ai trouvé ça comme variante de language</span><br></pre><pre style="font-size:13.3333330154419px;margin-top:0px;margin-bottom:0px;color:rgb(0,0,0)"><span style="color:rgb(34,34,34);font-family:arial,sans-serif;font-size:small;white-space:normal"><br></span></pre><pre style="font-size:13.3333330154419px;margin-top:0px;margin-bottom:0px;color:rgb(0,0,0)"><ol style="padding:0px 0px 0px 3.6em;margin:0px;list-style-position:outside;color:grey;font-size:13px;line-height:20px;white-space:pre-wrap"><li style="margin:0px;padding-left:6px;border-left-width:1px;border-left-style:solid;border-left-color:rgb(238,238,238)"><span style="color:rgb(0,0,0)">         FONIPA{"alphabet phonétique international"}</span></li><li style="margin:0px;padding-left:6px;border-left-width:1px;border-left-style:solid;border-left-color:rgb(238,238,238)"><span style="color:rgb(0,0,0)"><a name="14e35d10fe1790fa_ln694" style="color:rgb(0,136,204);word-break:break-all;word-wrap:break-word"></a>         FONUPA{"alphabet phonétique ouralique"}</span></li></ol></pre><pre style="font-size:13.3333330154419px;margin-top:0px;margin-bottom:0px;color:rgb(0,0,0)"><span style="color:rgb(34,34,34);font-family:arial,sans-serif;font-size:small;white-space:normal"><br></span></pre><pre style="margin-top:0px;margin-bottom:0px"><font face="arial, sans-serif"><span style="white-space:normal">name:fonipa est valable pour une traduction international</span></font></pre><pre style="margin-top:0px;margin-bottom:0px"><font face="arial, sans-serif"><span style="white-space:normal">name:fr-fonipa pour la France en respect à la <a href="https://tools.ietf.org/html/rfc5646" target="_blank">RFC 5646</a></span></font></pre><pre style="margin-top:0px;margin-bottom:0px"><span style="font-family:arial,sans-serif"> </span><br></pre><pre style="margin-top:0px;margin-bottom:0px"><font face="arial, sans-serif"><span style="white-space:normal"><br></span></font></pre><pre style="margin-top:0px;margin-bottom:0px"><font face="arial, sans-serif"><span style="white-space:normal"><br></span></font></pre><pre style="margin-top:0px;margin-bottom:0px"><br></pre><pre style="margin-top:0px;margin-bottom:0px"><font face="arial, sans-serif"><span style="white-space:normal"><br></span></font></pre><pre style="margin-top:0px;margin-bottom:0px"><font face="arial, sans-serif"><span style="white-space:normal"><br></span></font></pre><pre style="margin-top:0px;margin-bottom:0px"><br></pre><pre style="margin-top:0px;margin-bottom:0px"><br></pre><pre style="margin-top:0px;margin-bottom:0px"><br></pre><pre style="margin-top:0px;margin-bottom:0px"><font face="arial, sans-serif"><span style="white-space:normal"><br></span></font></pre><pre style="margin-top:0px;margin-bottom:0px"><br></pre><pre style="margin-top:0px;margin-bottom:0px"><br></pre><pre style="margin-top:0px;margin-bottom:0px"><font face="arial, sans-serif"><span style="white-space:normal"><br></span></font></pre><pre style="margin-top:0px;margin-bottom:0px"><font face="arial, sans-serif"><span style="white-space:normal"><br></span></font></pre><pre style="font-size:13.3333330154419px;margin-top:0px;margin-bottom:0px;color:rgb(0,0,0)"><br></pre></div><div><div><br></div></div></div><div class="HOEnZb"><div class="h5"><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Le 27 juin 2015 16:33, Thierry Bézecourt <span dir="ltr"><<a href="mailto:thierry@thbz.org" target="_blank">thierry@thbz.org</a>></span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Bonjour,<br>
<br>
En ce qui concerne les chiffres romains, je vois mal comment une détection automatisée pourrait fonctionner. Quelle expression régulière pourra-t-elle deviner  que "George V" utilise un chiffre romain mais pas "Avenue D" (à Manhattan), "Quai C" ou "Escalier I" ?<br>
<br>
Exemple : cette requête Overpass (certes imparfaite) essaie de détecter les cas d'utilisation de nombres en chiffres romains. Difficile de séparer les cas où c'est vraiment des chiffres romains (pas si nombreux) de ceux où c'est une lettre : <a href="http://overpass-turbo.eu/s/a8O" rel="noreferrer" target="_blank">http://overpass-turbo.eu/s/a8O</a><br>
<br>
Et surtout, comme le signalait Jérôme Seigneuret, le problème des chiffres romains n'est que l'arbre qui cache la forêt des prononciations locales ou irrégulières. Un GPS m'a un jour conseillé de prendre la direction "Kimpé" lors d'un voyage en Bretagne...<br>
<br>
En fait, c'est même plus général que le GPS. La prononciation des données d'OSM est une question générale d'accessibilité (malvoyants, etc.), que seul un champ spécifique peut résoudre. Il n'y a pas des réflexions à ce sujet ?<span><br>
<br>
Le 27/06/2015 03:41, Philippe Verdy a écrit :<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<br>
Bref on revient à la solution de fournir un alt_name=*<br>
</blockquote>
<br></span>
Pourquoi alt_name ? J'attends de mon GPS vocal qu'il utilise le "name", puisque c'est lui qui figure sur les panneaux en bord de route. Et si on met la prononciation dans le alt_name parce qu'on sait que certains GPS utilisent le alt_name d'une certaine manière, c'est qu'on tague pour le GPS...<br>
<br>
Il me paraît bien plus logique, du point de vue de la base de données comme des utilisateurs, d'utiliser un champ spécifique, quel que soit son nom (name:fr-fonapi, name:phonetics, name:fr:phonetics). Ensuite, celui qui exporte les données OSM vers un GPS pourra toujours, le cas échéant, mettre ce champ là où ce sera le plus utile pour le GPS (ou pour tel lecteur d'écran).<br>
<br>
D'autant qu'on n'est pas obligé d'exiger la saisie en API. Une saisie approximative ("Quimpère", "George 5") pourrait faire l'affaire. Il y a aussi X-SAMPA, version ASCII de l'API, mais je ne sais pas si c'est vraiment une simplification, surtout pour la langue française.<span><font color="#888888"><br>
<br>
-- <br>
Thierry B.</font></span><div><div><br>
<br>
_______________________________________________<br>
Talk-fr mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-fr@openstreetmap.org" target="_blank">Talk-fr@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>
</div></div></blockquote></div><br></div>