<div dir="ltr">Salut,<div><br><div>Je suis d'accord avec ta précision sauf que remis dans son contexte ça ne correspond pas à ce que je mettais en avant dans les éléments que tu cites.</div><div>Les étoiles correspondent au nom de la commune qui est répété sur tous les éléments que j'ai cité.</div><div>Voilà de quoi je parle pour la partie service public hors le cas du cimetière cité par un autre contributeur rentre exactement dans ce cas.</div><div><br></div><div>Je retourne sur l'autre sujet histoire de conserver le fil ;-) </div><div><br></div><div><br></div><div><br></div></div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Le 4 juillet 2015 19:08, Christian Rogel <span dir="ltr"><<a href="mailto:christian.rogel@club-internet.fr" target="_blank">christian.rogel@club-internet.fr</a>></span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">> Le 4 juil. 2015 à 12:51, Jérôme Seigneuret <<a href="mailto:jseigneuret-pro@yahoo.fr">jseigneuret-pro@yahoo.fr</a>> a écrit :<br>
><br>
><br>
> Si je prend mon ancien village en nom local, tous le monde appel les service:<br>
><br>
> école de *<br>
> mairie de *<br>
> piscine de *<br>
> service technique de *<br>
> cimetière de *<br>
><br>
> et j'en passe...<br>
<br>
L'appellation vernaculaire n'est utilisée que, si une source écrite est indisponible, ce qui ne peut arriver pour les exemples cités.<br>
Les noms doivent être ceux affichés ou à défaut les noms figurants dans les documents administratifs, c'est-à-dire ceux qu'utilise l'opérateur, ici la commune ou la communauté de communes.<br>
<br>
école de... > école élémentaire (pas d'autre précision, s'il y en a qu'une)<br>
mairie > en règle générale, c'est affiché comme tel. Dans certains endroits, il y a le nom en langue régionale qui est accolé (Ti-kêr ou Ti-kear en Bretagne).<br>
piscine > piscine municipale (ou communautaire, le cas échéant)<br>
service technique > services techniques municipaux (le pluriel est le plus fréquent)<br>
cimetière > cimetière municipal ou cimetière de ..., si c'est affiché à la porte;<br>
<br>
D'une manière générale, c'est une mauvaise idée d'omettre les noms génériques, car, cela crée un déséquilibre avec les traductions et les translittérations.<br>
Il faut avoir l'esprit international et ne pas croire qu'on va créer une table multilingue des noms génériques qui ne le sont pas toujours.<br>
Dans la République française, le nom générique "maison commune" a deux déclinaisons officielles, mairie et hôtel de ville.<br>
<br>
Christian R.<br>
_______________________________________________<br>
Talk-fr mailing list<br>
<a href="mailto:Talk-fr@openstreetmap.org">Talk-fr@openstreetmap.org</a><br>
<a href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr</a><br>
</blockquote></div><br></div>