<html>
<head>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<div class="moz-cite-prefix">Le 26/10/2016 à 23:41,
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:osm.sanspourriel@spamgourmet.com">osm.sanspourriel@spamgourmet.com</a> a écrit :<br>
</div>
<blockquote class=" cite"
id="mid_d8354bb9_2d84_a059_646d_a5841fe42398_gmx_net"
cite="mid:d8354bb9-2d84-a059-646d-a5841fe42398@gmx.net"
type="cite">
<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
<p>Par rapport à un commentaire précédent : s'il est préférable de
trouver des termes non ambigus, a défaut c'est la version
britannique et non américaine qui doit primer.</p>
<p>Une Vending-machine avec limonade=yes voudrait dire que
l'automate vend des sodas, pas des citrons pressés.<br>
</p>
</blockquote>
Oui bien sûr . <br>
Je disais juste qu'il me semblait que le craft=builder me semblait
juste plus "américain" dans les exemples que je trouvais.<br>
Et ça correspondait bien au sens "artisanal"<br>
<br>
Pour l'autre question "building contractor" semble très bien<br>
<blockquote class=" cite"
id="mid_d8354bb9_2d84_a059_646d_a5841fe42398_gmx_net"
cite="mid:d8354bb9-2d84-a059-646d-a5841fe42398@gmx.net"
type="cite">
<p> </p>
Il me semble utile d'ajouter le moins connu mais excellent IATE
(InterActive Terminology for Europe).<br>
Service gratuit de l'Union Européenne qui lui aussi restitue dans
le contexte mais aussi permet de chercher dans le contexte.<br>
</blockquote>
Merci ça a l'air vraiment bien.<br>
<br>
Et la page FR: craft=builder est corrigée.<br>
</body>
</html>