<html>
  <head>

    <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <div class="moz-cite-prefix">Le 26/10/2016 à 23:41,
      <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:osm.sanspourriel@spamgourmet.com">osm.sanspourriel@spamgourmet.com</a> a écrit :<br>
    </div>
    <blockquote class=" cite"
      id="mid_d8354bb9_2d84_a059_646d_a5841fe42398_gmx_net"
      cite="mid:d8354bb9-2d84-a059-646d-a5841fe42398@gmx.net"
      type="cite">
      <meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
      <p>Par rapport à un commentaire précédent : s'il est préférable de
        trouver des termes non ambigus, a défaut c'est la version
        britannique et non américaine qui doit primer.</p>
      <p>Une Vending-machine avec limonade=yes voudrait dire que
        l'automate vend des sodas, pas des citrons pressés.<br>
      </p>
    </blockquote>
    Oui bien sûr .  <br>
    Je disais juste qu'il me semblait que le craft=builder me semblait
    juste plus "américain" dans les exemples que je trouvais.<br>
    Et ça correspondait bien au sens "artisanal"<br>
    <br>
    Pour l'autre question "building contractor" semble très bien<br>
    <blockquote class=" cite"
      id="mid_d8354bb9_2d84_a059_646d_a5841fe42398_gmx_net"
      cite="mid:d8354bb9-2d84-a059-646d-a5841fe42398@gmx.net"
      type="cite">
      <p> </p>
      Il me semble utile d'ajouter le moins connu mais excellent IATE
      (InterActive Terminology for Europe).<br>
      Service gratuit de l'Union Européenne qui lui aussi restitue dans
      le contexte mais aussi permet de chercher dans le contexte.<br>
    </blockquote>
    Merci ça a l'air vraiment bien.<br>
    <br>
    Et la page FR: craft=builder est corrigée.<br>
  </body>
</html>