<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <p>Hello,<br>
      <br>
      Jo, tu parles des règles pour le validateur JOSM que j'ai créées ?
      <br>
      <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://github.com/nlehuby/transport_mapcss">https://github.com/nlehuby/transport_mapcss</a><br>
      C'est encore du "work in progress", mais je suis effectivement
      basée surles réseaux que je connais, je ne sais pas si ça se
      reproduit bien ailleurs.<br>
      <br>
      Chez nous, les arrêts de bus sont des éléments de mobilier urbain,
      ils sont donc plutôt sous la responsabilité des villes que des
      opérateurs de transports. Il n'est d'ailleurs pas rare que,
      lorsqu'une ligne traverse plusieurs villes, les arrêts d'une même
      ligne changent complètement de design d'une ville à l'autre.<br>
      C'est pour cela qu'il me semble plus pertinent de faire porter les
      tags operator et network par les lignes de transports plutôt que
      par les arrêts.<br>
      C'est peut-être une spécificité française, je ne sais pas ?<br>
      <br>
      <br>
      Idéalement, dans le futur, une fois que ces règles seront
      stabilisées, elles seraient réintégrées dans JOSM (pourquoi pas
      dans le plugin PT assistant ;)) et dans Osmose, pour qu'elles
      soient traduites et directement accessibles dans les outils
      utilisés par les contributeurs.<br>
      <br>
      D'ailleurs si vous les utilisez, n'hésitez pas à me faire des
      retours sur ces règles sur la liste transport, par mail ou sur
      github.<br>
      <br>
      Noémie<br>
    </p>
    <div class="moz-cite-prefix">Le 01/07/2017 à 13:18, Jo a écrit :<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAJ6DwMAO0-ww1C_FuuLs-0GhQg4Lve+7ZHyP=3Lk7QQTP3KdgQ@mail.gmail.com">
      <div dir="ltr">Salut Noémie,
        <div><br>
        </div>
        <div>Ils ne sont qu'en français. Comment s'y prendre pour
          traduire, au moins en anglais. Ou c'est vraiment dédié qu'à la
          France?</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Pour les arrêts, nous mettons operator et network en
          Belgique, séparé par ; si l'arrêt est désservi par plusieurs
          opérateurs. Ça va donc résulter en 70k avertissements par nos
          cotés.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Jo</div>
      </div>
      <div class="gmail_extra"><br>
        <div class="gmail_quote">2017-07-01 10:14 GMT+02:00 Noémie
          Lehuby <span dir="ltr"><<a
              href="mailto:noemie.lehuby@openmailbox.org"
              target="_blank" moz-do-not-send="true">noemie.lehuby@openmailbox.org</a>></span>:<br>
          <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
            .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Bonjour,<br>
            <br>
            Nouveau mois, nouveau projet du mois !<br>
            <br>
            Vous ne les remarquez plus tellement ils font partie du
            paysage urbain (ou pas), pourtant il en manque encore pas
            mal sur la carte !<br>
            Ce mois-ci je vous propose de cartographier ensemble les
            arrêts de bus !<br>
            <br>
            Comme d'habitude, rendez-vous sur le wiki pour plus d'infos
            :<br>
            <br>
            <a
href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Project_of_the_month/arr%C3%AAts_de_bus"
              rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true">https://wiki.openstreetmap.org<wbr>/wiki/FR:Project_of_the_month/<wbr>arr%C3%AAts_de_bus</a>
            <br>
            <br>
            <br>
            @nlehuby<br>
            <br>
          </blockquote>
        </div>
        <br>
      </div>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>